訪客:
註冊
|
登錄
|
會員
|
論壇設施
|
統計
|
幫助
Translate to:
舞之心論壇
»
心情/聊天嗑牙區
» [轉貼] Release notes at Qantas
‹‹ 上一主題
|
下一主題 ››
投票
交易
懸賞
活動
列印
|
推薦
|
訂閱
|
收藏
標題: [轉貼] Release notes at Qantas
cptsai
(veryfolks)
征服者
UID 608
精華 0
積分 235
帖子 219
現金 35 元
存款 3600 元
鮮花 63 朵
閱讀權限 10
註冊 2006-4-22
來自 Texas
狀態 離線
1樓
大
中
小
發表於 2007-1-23 07:25
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
[轉貼] Release notes at Qantas
After every flight, Qantas pilots fill out a form, called a "gripe sheet," which tells mechanics about problems with the aircraft. The mechanics correct the problems, document their repairs on the form, and then pilots review the gripe sheets before the next flight. Never let it be said that ground crews lack a sense of humor. Here are some actual gripe sheets submitted by Qantas' pilots (marked with a P) and the solutions recorded by maintenance engineers (S).
By the way, Qantas is the only major airline that has never had a fatal jet accident.
P: Left inside main tire almost needs replacement.
S: Almost replaced left inside main tire.
P: Test flight OK, except auto-land very rough.
S: Auto-land not installed on this aircraft.
P: Something loose in cockpit.
S: Something tightened in cockpit.
P: Dead bugs on windshield.
S: Live bugs on back-order.
P: Autopilot in altitude-hold mode produces a 200 feet per minute descent.
S: Cannot reproduce problem on ground.
P: Evidence of leak on right main landing gear.
S: Evidence removed.
P: DME volume unbelievably loud.
S: DME volume set to more believable level.
P: Friction locks cause throttle levers to stick.
S: That's what friction locks are for.
P: IFF inoperative in OFF mode.
S: IFF always inoperative in OFF mode.
P: Suspected crack in windshield.
S: Suspect you're right.
P: Number 3 engine missing.
S: Engine found on right wing after brief search.
P: Aircraft handles funny. (I love this one!)
S: Aircraft warned to straighten up, fly right, and be serious.
P: Target radar hums.
S: Reprogrammed target radar with lyrics.
P: Mouse in cockpit.
S: Cat installed.
P: Noise coming from under instrument panel. Sounds like a midget pounding on something with a hammer.
S: Took hammer away from midget.
okc
(中長尾)
Administrator
UID 1
精華
49
積分 5190
帖子 5842
現金 6557 元
存款 80227 元
鮮花 1247 朵
閱讀權限 102
註冊 2004-8-18
來自 Taichung
狀態 離線
2樓
大
中
小
發表於 2007-1-23 15:15
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
引用:
Originally posted by
cptsai
:
P: Aircraft handles funny. (I love this one!)
S: Aircraft warned to straighten up, fly right, and be serious.
O: Article should be posted in Chinese, and be serious.
I love this one ~~ good job, engineer ^_^
P: Mouse in cockpit.
S: Cat installed.
cptsai
(veryfolks)
征服者
UID 608
精華 0
積分 235
帖子 219
現金 35 元
存款 3600 元
鮮花 63 朵
閱讀權限 10
註冊 2006-4-22
來自 Texas
狀態 離線
3樓
大
中
小
發表於 2007-1-24 11:36
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
Sorry, It's difficult to translate in Chinese and may lost the humor in the process. Just think this is good one to share, won't post these kind of humor again.
okc
(中長尾)
Administrator
UID 1
精華
49
積分 5190
帖子 5842
現金 6557 元
存款 80227 元
鮮花 1247 朵
閱讀權限 102
註冊 2004-8-18
來自 Taichung
狀態 離線
4樓
大
中
小
發表於 2007-1-24 18:20
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
翟兄,別那麼 serious 了,跟你幽默一下嘛 ~~~~
這篇 notes 的確蠻有趣的,
只是有幾個專業術語,因為不懂是什麼意思,
不容易燃起笑點,小小的 complain 一下,呵呵
這讓我想起之前看到的另一則關於專業術語的笑話--
###########################################
先進的豪華噴射客機
有一位男士坐在一台最先進的豪華噴射客機上。突然肚子劇痛,
想要拉肚子,但所有的男士專用廁所都客滿。
他實在憋不住了,於是跟空中小姐拜託,讓他用一下女生廁所。
空中小姐有點為難,但還是答應讓他去上,
還很擔心一再交待他不要碰任何東西,拉完肚子就趕快出來。
於是他一陣慌亂進去女廁。
當他拉完後,神智一陣輕鬆 .....
突然發現馬桶旁有三個按鈕,分別寫著
HW、HA、ATR
.
他很好奇,想想這麼先進的廁所一定有什麼特別之處,但又想起空中小姐的叮嚀……
不過,還是很好奇,於是他按了第一個寫著HW鈕......
咦!竟然從後面噴出清潔屁屁的熱水。
好棒!原來是HotWater之意。
他心想,真高級!!連忙看第二2個鈕,寫著HA應該就是Hot Air囉!
果然按下鈕後,送來徐徐熱風。
真有意思!!那第3個寫著
ATR
到底是什麼意思?
於是他按下第三鈕......
突然一陣劇痛傳來!!!!!
男子連慘叫的時間都沒有
就眼前一片黑暗,暈了過去.......
當他醒來時已在醫院,
護士小姐面色凝重的看著他說:
先生,你醒了!!這是你的xx,
我把它放在你的枕頭旁,希望你節哀
哇哇!我的xx!!.....!!怎會這樣?」
他大叫:「我不是在上廁所嗎?怎麼會這樣?」。
先生,空姐說你誤觸了ATR.鈕,那是......
Automatic Tampon Remover
!!! =( 衛生棉條自動拔除器)!
###########################################
cptsai
(veryfolks)
征服者
UID 608
精華 0
積分 235
帖子 219
現金 35 元
存款 3600 元
鮮花 63 朵
閱讀權限 10
註冊 2006-4-22
來自 Texas
狀態 離線
5樓
大
中
小
發表於 2007-1-25 11:56
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
OKC, yours is much better than mime. Way to go. Cheers.
投票
交易
懸賞
活動
最近訪問的論壇 ...
汎亞傳巡舞蹈工作室
方塊舞天地
Folkdance Wiki
鼎韻社友討論板
靜宜迎曦社友討論板
康乃馨公佈欄
中國醫巧佾社友討論板
活動看板
控制面板首頁
編輯個人資料
積分交易
公眾用戶組
好友列表
個人空間管理
社區銀行
論壇音樂
論壇點歌台
我的播放清單
鮮花店
論壇遊樂場
基本概況
流量統計
用戶軟體
發帖量記錄
論壇排行
主題排行
發帖排行
積分排行
在線時間
管理團隊
管理統計
當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-5-17 20:35
Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by
OKC
© 2004-2023
Processed in 0.062414 second(s), 9 queries , Gzip enabled
TOP
清除 Cookies
-
聯繫我們
-
舞之心網站
-
Archiver
介面風格
----------
中秋快樂
聖誕快樂
新春快樂
高加索