舞之心論壇


 
標題: [討論] 貓熊乎? 熊貓乎?
橄藍 (橄藍)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1065
精華 8
積分 897
帖子 884
現金 751 元
存款 67970 元
鮮花 334 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-2-8
來自 Taipei
狀態 離線
 
發表於 2008-12-22 11:47  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
貓熊乎? 熊貓乎?

最近團團、圓圓來台又掀起 "必也正名乎", 到底是貓熊還是熊貓? 先看下面這幾段文章:

===================================================
截錄《維基百科》供參考

大熊貓(學名:Ailuropoda melanoleuca)
通常稱熊貓,又名貓熊,是屬於熊科的一種哺乳動物,體色為黑白兩色。

熊貓生長於中國中西部四川盆地周邊的山區,是中國特有種,亦為國寶。

全世界現存大約3100隻左右,由於生育率低,
加上對生活環境的要求相當高,在中國瀕危動物紅皮書等級中評為瀕危動物。

大熊貓古今有許多別名:
食鐵獸、大貓熊、竹熊、白熊、花熊、貘、華熊、花頭熊、銀狗、大浣熊、
峨曲、杜洞尕、執夷、貊、猛豹、猛氏獸、貔貅等。

在中文裡,這個動物有兩種名稱:熊貓和貓熊。
其來歷的一種說法說1869年,
法國天主教傳教士阿爾芒戴維德(Armand David)認識了熊貓後,
給「熊貓」定名為「黑白熊」,歸屬於熊科。
兩年後,動物學家進一步考查,研究它屬於貓熊科,
將它進一步定名為「貓熊」。

1940年代,在重慶北碚博物館展舉辦了一次動物標本展覽。
當時,定名為貓熊,意思是它的臉型似貓那樣圓胖,但整個體型又像熊。
由於中文使用者傳統上通常都習慣右到左的寫法,
所以當時貓熊一詞是以右到左的方式書寫。

在標準中文文法裡,形容詞通常都被置放在名詞的前面。
由於熊貓被一般人認為屬於熊科,因此貓是形容詞,熊是名詞。

故,貓熊一詞在中文文法上是對的。
到1940年代,很多中文使用者已經開始習慣左到右的中文讀法,
所以當時重慶北碚博物館所展示的「貓熊」字樣就被大家誤讀成熊貓。

從此以後,熊貓一詞便開始先在四川一帶流行起來,
長此以往向傳訛誤,一至到今天,大部分的人也就習慣了使用熊貓一詞。

然而也有人認為這種說法是不對的。
熊貓和貓熊兩種說法從一開始就沒有定論.....

======================
由上述文章看來, 從1940起這種動物大家都叫牠 "熊貓".

橄藍小學時這種黑白熊大家都叫 "熊貓", 沒聽過 "貓熊".

約1969年時台灣有個笨蛋學者(忘了是誰), 硬說熊貓是熊, 長得像貓所以應該改叫貓熊. 從此台灣開始用 "貓熊" 這名詞.

其實熊貓既不像貓也不是熊, 大陸有 "熊貓科" 動物, 最早大家以為大小熊貓是同一屬物種, 所以叫牠 "大熊貓",
後來又發現這兩種動物也是不同屬, 名稱並未修改.

問題是只有台灣叫牠 "貓熊",全世界漢字國家包括中國, 韓國, 日本, 新加坡, 香港, 沒有另一個地方叫牠 "貓熊".
更令人不解的是台灣現在把小熊貓也改稱"小貓熊"? 既然台灣不產熊貓, 尊重一下原產地說法吧, 不要再夜郎自大亂改名稱了!

[ 本帖最後由 橄藍 於 2008-12-22 11:54 編輯 ]


頂端
Thomas (小董)
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 1768
精華 0
積分 287
帖子 188
現金 156 元
存款 500 元
鮮花 79 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-25
狀態 離線
 
發表於 2008-12-23 10:00  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


總統說文解字 馬:熊貓是誤稱 應正名為貓熊
更新日期:2008/12/23 04:34 崔慈悌/台北報導
團團圓圓即將抵台,對外界沿用大陸的說法稱其為「熊貓」,總統馬英九日前要求媒體應「正名」為「貓熊」。他說,貓熊是熊不是貓,屬於「熊科」,1940年代曾在重慶展示過,當時掛的展示牌用橫寫,採中文習慣由右至左方式寫著「貓熊」,當時西化已在進行,很多人誤稱為「熊貓」,中共掌權後錯用至今,但貓熊既然來台,就不應再將錯就錯,而應正名為貓熊。


馬英九前天在台北賓館宴邀總統府記者聯誼會會員,媒體私下詢問馬對這次「熊貓」來台有何看法,馬糾正記者「不是熊貓是貓熊!你想想看那是貓還是熊?當然是熊嘛!依據中文的用法,既然是熊,熊就應該放在下面,稱作貓熊才對,你們媒體能不能拜託正名一下,讓貓熊回復牠真正的名字」。


馬英九強調,他這樣的說法是有根據的,當年政府在大陸的時候,就是叫貓熊,蔣夫人宋美齡當時推動在重慶博物館展示,展示場上掛的牌子從右到左寫的就是「貓熊」,在動物學的分類上屬於熊科、大貓熊屬,後來中共掌權後,他們的高層弄錯了,把牠叫「熊貓」,於是大夥將錯就錯一直叫牠「熊貓」,而且還改為大熊貓屬,其實這是不對的,他過去負責對外翻譯時也都是翻成貓熊,既然現在團團圓圓要來台灣,我們不能沿用大陸原有的錯誤,應該稱為「貓熊」。


農委會林務局也表示,貓熊所以會有這樣的名稱,是因為牠的臉型像貓一樣圓圓胖胖的,中文的用法,形容詞要放在名詞之前,在動物分類上,大貓熊歸屬於熊科動物,稱牠為貓熊,較能符合中文以詞尾為名的習慣,也較不易混淆貓熊是一種「熊」而不是貓的事實。


頂端
Thomas (小董)
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 1768
精華 0
積分 287
帖子 188
現金 156 元
存款 500 元
鮮花 79 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-25
狀態 離線
 
發表於 2008-12-23 10:10  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


貓熊?熊貓?都是俗名
更新日期:2008/12/23 04:34 石文南
到底叫熊貓?還是貓熊?台北市立動物園決定統一稱「大貓熊」。動物園表示,團團圓圓屬熊科,是像貓的熊,稱「大貓熊」較符合中文以詞尾為名的習慣。


屏東科技大學野生動物保育研究所教授裴家騏表示,不管是「貓熊」或「熊貓」都是俗名,沒有正不正確的問題。四川稱熊貓時間較早,台灣稱「貓熊」是根據分類學,屬晚近的事。在分類學上,貓熊分類為哺乳綱、食肉目、熊科、大貓熊屬,正式學名Ailuropoda melanoleuca。俗名貓熊或熊貓的英文名稱是Giant panda。裴家騏表示,學名只有一個,俗名就像人的小名,可因地制宜。


頂端
橄藍 (橄藍)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1065
精華 8
積分 897
帖子 884
現金 751 元
存款 67970 元
鮮花 334 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-2-8
來自 Taipei
狀態 離線
 
發表於 2008-12-23 11:53  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


還沒看懂嗎? 全世界都叫牠熊貓, 只剩下台灣叫貓熊, 熊貓產地又不是你家, 憑什麼去決定名稱, 然後說全世界都錯, 只有台灣對?
就是看到多言的小馬又說錯話了, 不管熊貓還是貓熊, 糾正記者幹嘛? 要是記者跟他當場辯起來看他如何下台?


頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-5-25 08:18

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.059429 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver