舞之心論壇


 
標題: 文化舞者推廣班第十五期7月教學資訊 ~~~誠至邀請你能與我們共舞
chc0306
進階會員
Rank: 2



UID 3359
精華 0
積分 73
帖子 41
現金 121 元
存款 0 元
鮮花 12 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-8-29
狀態 離線
 
發表於 2011-7-5 23:57  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
文化舞者推廣班第十五期7月教學資訊 ~~~誠至邀請你能與我們共舞 (本文收9 朵)

時間: 100/7/1~100/12/31 每週六下午6時至7時 六個月為一期  
地點: 中山運動中心一樓  
目標: 以各國民俗舞蹈基本舞步之教學為主,教學舞碼為輔。  
對象: 以初學者為主  
費用: 免費推廣教學  



1   07-09    可愛的你  以色列舞(雙人)
                      基本步: 踵踏步、踏併步、三步轉圈
                      教舞者:惠珍

2   07-16    泰雅少女 / 女領舞者  保加利亞舞(單人)
                     基本步:踏跳步(台灣原舞) / 踏踮步、藤步、擺手及動肩練習
                     教舞者:阿燦  

3  07-23   日本人的拖鞋  自編舞(雙人)
                基本步:    葉門步、交換步
                 教舞者:小亮  

4  07-30   複習週

[ 本帖最後由 chc0306 於 2011-7-5 23:59 編輯 ]


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-7-6 07:15  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


難得看到那麼有心的推廣活動,更厲害的是, 請到的都是資深且教學經驗豐富的老師,給初學者最好的師資陣容. 給你拍拍手!





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
james (James)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1163
精華 0
積分 4731
帖子 3421
現金 702 元
存款 26341 元
鮮花 1305 朵
閱讀權限 10
註冊 2007-4-7
來自 TAIWAN
狀態 離線
 
發表於 2011-7-6 16:45  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


目標: 以各國民俗舞蹈基本舞步之教學為主,教學舞碼為輔。  
對象: 以初學者為主  
費用: 免費推廣教學

精神可嘉.給你們


頂端
chc0306
進階會員
Rank: 2



UID 3359
精華 0
積分 73
帖子 41
現金 121 元
存款 0 元
鮮花 12 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-8-29
狀態 離線
 
發表於 2011-7-6 23:50  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


謝謝!!希望您以後週末有空的話也可以到中山來一起跳舞喔!!
我們文化舞者只是盡點綿薄之力
希望剛踏入這塊民俗舞蹈園地的人可以有個沒有壓力的學舞環境
盡量營造一個可以讓人快樂的地方
能留的住來學舞的人
才能談到推廣這兩個字
大家一起努力吧!!


頂端
chc0306
進階會員
Rank: 2



UID 3359
精華 0
積分 73
帖子 41
現金 121 元
存款 0 元
鮮花 12 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-8-29
狀態 離線
 
發表於 2011-7-6 23:55  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
這個周末需要你喔~~

我們推廣班第十五期這個周末要上場囉~~~
我當仁不讓當第一堂課的前鋒
為大家帶來一首非常簡單的雙人舞----可愛的妳嘻~~還硬ㄠ我家胖火鳥來當我的舞伴
可是因為是雙人舞
所以希望有空的土友們就來幫忙一下
一方面可以當學員的舞伴一方面幫我帶現場氣氛囉~~
這次的音樂很有復古的感覺
是大約60幾年前的一個舞台劇的插曲
原曲是德語後來被改編為英文的三重唱
我在文化舞者網站上的初土教室友放了一個連結可以去看這首歌的介紹
希望藉由這首舞
讓大家多聽一些不同於以色列舞蹈風格的曲風
文化舞者期待大家的參予與支持~~  

[ 本帖最後由 chc0306 於 2011-7-6 23:58 編輯 ]


頂端
chc0306
進階會員
Rank: 2



UID 3359
精華 0
積分 73
帖子 41
現金 121 元
存款 0 元
鮮花 12 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-8-29
狀態 離線
 
發表於 2011-7-10 02:38  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


文化舞者第十五期推廣班昨天有個好的開始~~
雖然這是首跟以前完全不同曲風的舞蹈
但是伙伴們的接受度很高耶~~
因為這首舞的拍子很快
一開始大家跳的很慌亂
等到複習跳最後兩遍時
每一對幾乎都可以跟上動作囉~~
給今天所有來例行活動的幹部和學員們無數個讚啦!!!!~~~


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-7-11 00:19  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[音樂] 可愛的你

(其實我沒學過這首舞(講老實話,我是沒聽過這首舞名啦. ),甚至連音樂也沒有聽過,但我覺得應該是這首音樂,所以我就介紹下去啦,如果被我矇對了,不妨就拿去文化舞者初級班當故事講啦. )

本歌曲原曲為意第緒語的以色列歌曲,歌名為:Bei Mir Bistu Shein. 意第緒原文歌名為:בײַ מיר ביסטו שיין,意思是"在我眼裡,你是最美麗的"
本曲是為1932年的意第緒音樂劇:"Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht"所作的.
原文作詞: Jacob Jacobs
原文作曲: Sholom Secunda

原曲的意第緒歌詞內容的是一對情侶間的對話.

1937年Sammy Cahn 在哈林區的阿波羅劇院聽到這首歌曲,驚為天人,於是叫他的職員趕快買下版權(據說當時Secunda只以美金30元就把版權賣掉了. )

Sammy與他的朋友 Saul Chaplin一起合作將原曲改寫成英文版,並說服當時還沒有紅的Andrews Sisters來主唱這首歌,並於1937年11月24日發行.

Andrews Sisters 也算是碰到了伯樂,她們因這首歌成為史上第一個女聲合唱團體拿到金唱片的殊榮.

(Andrews Sisters,同時也是後來唱紅老舞"甜酒與可口可樂"原曲的主唱,但土風舞甜酒與可口可樂用的版本不是Andrews Sisiters的版本,
以後有時間再介紹"甜酒與可口可樂"這首舞與音樂. )

這首歌被Andrews Sisters 唱紅之後,各國歌星當然也會翻唱成各國的語言,版本之多,真的多得如天上繁星,但是英文版的歌名還是沿用意第緒文的歌名:Bei Mir Bistu Shein.

這首歌的類德文(Quasi-German)的歌名為 Bei Mir Bist Du Schoen. (正式的德文為: Für mich bist du schön). 在各國語言的翻唱版中,就屬1943年的

蘇聯版較特別一點,它由Anatoli Fidrovsky填詞,Orest Kandat編曲,改編為反納粹歌曲,曲名:Барон фон дер Пшик (Baron Fon Der Pshik).

這首歌的德文版即使在納粹德國時代也是很輕易的就擠進德國的歌曲排行榜....直到被發現它的原始來源是來自猶太歌曲,這才被禁唱.(別忘了納粹是反猶太的.)



現在讓我們先來聽聽原文(意第緒文)的版本吧: (此為布達佩斯Klezmer樂團所演出,非1932年原版)

意第緒文歌詞:

Kh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
Az du zolst mir libe derklern
Ven du redst mit di oygn
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
S'art mikh nit on
Ven du host a bisele seykhl
Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl
Vendu bist vild vi indianer
Bist afile a galitsianer
Zog ikh: dos art mikh nit.

Bay mir bistu sheyn,
Bay mir hos tu heyn,
Bay mir bistu eyner oyf der velt.
Bay mir bistu git,
Bay mir hostu "it",
Bay mir bistu tayerer fun gelt.

Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mikh,
Un fun zay ale oys-geklibn hob ikh nor dikh.


意第緒原文歌曲真的好聽:





接下來,就來聽聽把這首歌發揚光大的英文版吧:


英文歌詞如下: (英文大家都懂,所以英文歌詞我就不翻譯啦.)

Of all the boys I've known, and I've known some
Until I first met you I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me


You're really swell, I have to admit, you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me


Bei mir bist du schoen, please let me explain
Bei mir bist du schoen means you're grand
Bei mir bist du schoen, again I'll explain
It means you're the fairest in the land


I could say "Bella, Bella", even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me, and say you understand


Bei mir bist du schoen
You've heard it all before, but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you're grand
Bei mir bist du schoen
It's such an old refrain, and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say "Bella, Bella", even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

Di Di....

I could say "Bella, Bella", even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me, and say that you will understand


現在就來聽聽這首由Andrews Sisters 唱紅的1937年的版本:


[ 本帖最後由 青蛙 於 2011-7-11 00:22 編輯 ]





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
chc0306
進階會員
Rank: 2



UID 3359
精華 0
積分 73
帖子 41
現金 121 元
存款 0 元
鮮花 12 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-8-29
狀態 離線
 
發表於 2011-7-11 00:55  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
我們這次教的音樂版本



頂端
chc0306
進階會員
Rank: 2



UID 3359
精華 0
積分 73
帖子 41
現金 121 元
存款 0 元
鮮花 12 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-8-29
狀態 離線
 
發表於 2011-7-11 01:03  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
我也愛這個版本~~HIGH翻了喔!!



頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-7-12 14:03  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


哦,The Puppini Sisters是蠻新的組合, 成立於2004年,當初是以1940's 唱腔為主, 也有一點仿當年The Andrews Sisters的味道,

只是The Puppini Sisters 不是親姐妹, The Andrews Sisters 是親姐妹.

有別於40'年代的Swing的曲風, The Puppini 有加一點Punk的味道,所以聽起來又有另一種風味,難怪小朋友們那麼喜歡.

加油哦!!





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2025-5-3 15:58

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.069531 second(s), 11 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver