舞之心論壇


 
標題: [影片] 希臘舞影片
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-7 22:42  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
屠夫樂

Hasapiko (分快慢二種),現在是否跟sirtaki歸類同一舞型?待考.

以下是某人生日 party, 桌椅搬一搬,就開始跳hosapik啦,可見其普及度與受歡迎度.



頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-7 22:46  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
卡拉瑪蒂諾士

希臘人的party,音樂一放,大家都會跳的卡拉瑪蒂諾士.



頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-7 22:51  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


我以前有跟一個專門研究希臘舞蹈的網站取得授權,可翻譯與使用其網站資料,目前我還沒完成.

希望有一天完成後可以跟大家共享.


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-7 23:16  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[小知識]

張慶三老師在民國六十三年四月出土風舞世界第一集時(不是大本的全集哦),主題就是希臘土風舞呢.

裡面有很難得看到的人類文化演進的資料,圖片等等.

可能因為希臘舞蹈可以說是人類最古老的舞蹈起源,所以張老師才會把它放再第一集介紹吧.



頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-20 21:24  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[影片] 五步舞 - 希臘

五步舞 - 希臘

我們用的音樂比較慢一點,旋律也不一樣.


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-20 21:26  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[影片] 五步舞 - 希臘

五步舞 - 希臘

另一表演供欣賞.


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2009-7-21 22:04  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[影片] 癡漢嬌娃 - 希臘

社團觀摩: (舞法跟台灣有些差異)


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2015-7-12 20:38  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
蜜色羅小姐 - 希臘

蜜色羅小姐 - 希臘

歌名: Μισιρλού (音譯: Misirlou 或 Miserlou.)
作詞: 佚名
作曲: 不詳,可能來自埃及
演唱: 各國版本甚多,有阿拉伯,以色列,土耳其,亞美尼亞....
舞名: Kritikos Syrto (或簡稱 Kritikos)
編舞: Mercine Nesotas, 1945年.
中文舞名: 蜜色羅小姐
土風舞音樂: 惠美唱片 F.D.C. 第0003集,第0072集; 弦歌唱片 C.C.S. 第1009集,第1020集.


這是一首很多人耳熟能詳,也常常出現在一般同樂會裡面的簡易土風舞.也有很多人稱它為

"蛇舞",回頭問一下舞友們這首舞的來源或是為什麼叫做蛇舞?比較厲害的人還能說出"希臘"

二個字(青蛙老師就是屬於這一類的),除了"希臘"二個字以外,其他的就 了.

那就讓我們大家一起來探索這首大家都很熟悉卻又很陌生的舞蹈吧.


蜜色羅小姐這首歌曲出自於地中海東邊的地區,學術上稱為Eastern Mediterranean,涵蓋的

國家大約有9個國家,所以很難精確的說這首歌曲是源自於哪個國家.


現在的「東地中海地區」(圖中綠色部分)大致包括希臘、土耳其、伊拉克、敘利亞、黎巴嫩、以色列、巴勒斯坦、約旦和埃及九國:



另外還有一說,這首歌是源自鄂圖曼時代出生的埃及音樂家 Ibrahim Efendi(1872年~1933年)所作的.

他出生於敘利亞的阿利波,他另外有個正式的阿拉伯名字,最後死於土耳其的伊斯坦堡.剛好前面說的

地中海東岸地區的國家他都經歷過,我在猜會不會因為這樣,所以這整個東岸地區都流行他作的這首

歌曲,所以無法區分出最早的發源是從哪裡出來的.



"Misirlou"是女孩名,希臘原文為:"Μισιρλού", 它是衍生自男孩名: "Misirlis",希臘原文為:"Μισιρλής".

這個字則可慢慢拆解分析追溯, 它是從土耳其文"Mısırlı"演變而來, 土耳其文"Misir"的意思是"埃及".

後面加了"li"就面成形容詞"埃及的".而土耳其的Misir又是從阿拉伯文借來的字,在這種錯綜複雜的文字

關係中可以看出這首歌的背後的多樣化與多面貌. 也因此各國的版本歌名也幾乎都取成"Egyptian Girl",

"從埃及來的女孩",或"埃及女孩".



目前為止,青蛙老師找到的資料中,能夠知道的比較早的版本是埃及在1919年出版的唱片,歌名為:

Bint Misr, 意思是埃及的女孩(Egyptian Girl); 希臘則是在1927年出版第一張蜜色羅小姐的唱片.


蜜色羅小姐,1927年,希臘版




後來這首歌之所以被廣為人知,並不是這些國家的傳統版本,竟然是因為1962年由美國的 Dick Dale

出版的流行搖滾版(演奏版)!


美國流行音樂者 Dick Dale 於1962年出版電吉他演奏版的蜜色羅小姐.
(此影片為1963年Dick Dale的電視演奏版.)



我們台灣習慣用的蜜色羅小姐的版本則是由以色列的老天后,朱拉吉兒,所演唱的版本.

另外,各位還記得在文首的基本資料中有寫道本首歌曲有好多國家的版本,其中包括

亞美尼亞. 是不是就是我們常跳的那首"亞美尼亞蜜色羅"呢? Bingo! 就是它啦!

亞美尼亞舞名: Eench Eemanaee, 以後有機會再單獨介紹這首亞美尼亞蜜色羅.

亞美尼亞蜜色羅: (奧地利社團)




接下來要講舞的部份,舞的來源就沒有像歌曲那麼複雜,很單純的.它的來由是

一群美國的女音樂家要求一位Brunhilde E. Dorsch教授在Duquesne 大學成立一個

國際性舞蹈社團在對前線作戰的英勇將士們表達敬意的大會中表演.於是這位教授

就找來了一位在匹茲堡曾經教過希臘舞的老師Mercine Nesotas,教了一首克里特島

的舞蹈" Syrtos Haniotikos" (她又稱這首舞為Kritikos,我猜應該是她把這兩字結合起來

的名字吧. ). 後來又碰到了問題,她們沒有音樂!  而匹茲堡的希臘樂團又不懂克里特島

的音樂,正當大家不知所措的時候,Dorsch教授的一位音樂系的學生Pat Mandros Kazalas

建議說,不如就用蜜色羅小姐的音樂吧,雖然蜜色羅小姐的節奏慢了一點,但是還蠻符合

本舞的段落.在經過努力的練習與排練之後.她們終於在1945年3月6日在美國匹茲堡大學

的史帝芬福斯特紀念館舉辦的為二次世界大戰的英勇將士表達敬意的大會中做首演,

這也是全世界第一個把快板的 Kritikos 希爾托用慢板的音樂來跳,立刻轟動美國希臘人社會,

"蜜色羅小姐"也因此開始流行開來,慢慢的傳送到世界各地.


匹茲堡大學史帝芬福斯特紀念館:




克里特島的Syrtos Haniotikos舞蹈: (速度比蜜色羅小姐輕快許多.)




爾後,也有人用美國電影Never on Sunday的插曲來配舞,也就是我們後來跳的"癡漢嬌娃".

至於"蛇舞"暱名的由來我猜可能是來自這部電影吧,(配樂為1961年美國鋼琴家Martin Denny所演奏.)


台灣是由美國李凱荷頓於民國46年12月引進台灣的.


希臘原文歌詞:

1.
Μισιρλού μου, η γλυκιά σου η ματιά
φλόγα μου 'χει ανάψει μες στην καρδιά,
αχ γιαχαμπίμπι, αχ γιαλελέλι, αχ
τα δυο σου χείλι στάζουνε μέλι, οϊμέ.

2.
Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά,
τρέλα θα μου 'ρθει, δεν υποφέρω πια,
αχ, θα σε κλέψω μέσ' απ' την Αραπιά.

3.
Μαυρομάτα Μισιρλού μου τρελή
η ζωή μου αλλάζει μ' ένα φιλί,
αχ γιαχαμπίμπι, μ' ένα φιλάκι, αχ
απ' το δικό σου το στοματάκι, οϊμέ.

歌詞音譯:

1.
Misirlou mou, i glikia sou i matia
floga mou 'hei anapsei mes stin kardia,
ah giahabibi, ah gialeleli, ah
ta dio sou heili stazoune meli, oime.

2.
Ah, Misirlou, magiki ksotiki omorfia,
trela tha mou 'rthei, den ipofero pia,
ah, tha se klepso mes' ap' tin Arapia.

3.
Mavromata Misirlou mou treli
i zoi mou allazei m' ena fili,
ah giahabibi, m' ena filaki, ah
ap' to diko sou to stomataki, oime.


歌詞英譯:

1.
My dear Misirlou, your sweet eyes
Have burned a flame in my heart
Ah ya habibi, ah ya leleli, ah
Honey drips from your lips, ……..

2.
Ah Misirlou, (your) magical fairy beauty
Will drive me crazy, I can’t stand anymore
Ah I will steal you from Arabia

3.
My black-eyed crazy Misirlou
My life changes with a kiss
Ah ya habibi, with a little kiss, ah
From the little mouth of yours, …….


歌詞中譯: (取材自張慶三老師所著的"精選土風舞世界全集"

1.
我的蜜色羅,你甜蜜的臉龐
溫暖照亮了我的心
我的甜姐兒,愛人呵!
你的嘴唇有如蜜般的甜甘

2.
你美麗的明眸日如何的迷人
當我吻你的那一剎那
可愛的情人
我怎能夠沒有你在身旁

3.
我要瘋狂了
我再不能有痛苦了
讓我們永結同心
永遠地.......


現在就請各位欣賞希臘版的蜜色羅小姐:





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7438
帖子 5756
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2017-1-6 10:51  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
佳柔娜 - 希臘

佳柔娜 - 希臘

歌名: Γκαρσόνα (音譯: Garsona 或 Garzona; 英譯: Waitress; 中譯: 女服務生或女僕.)
作詞: Πάνος Τούντας (音譯: Panos Toundas)
作曲: Πάνος Τούντας (音譯: Panos Toundas)
原唱: Αμπατζή Ρίτα (音譯: Ampatzi Rita), 1937年
土風舞版演唱: Χάρις Αλεξίου (音譯: Haris Alexiou), 1976年
舞名: 同歌名
編舞: איירה ויסבורד (音譯: Ira Weisburd), 1984年.
土風舞音樂: 第12屆亞洲土風舞營



本舞由以色列איירה ויסבורד 於1985年所編之希臘舞. 就我的觀察,איירה ויסבורד乃是以自16世紀以來就是希臘六大國舞之首--希爾托(Syrtos)

做為本舞的基本架構改編而成.(註:我前面所說的希臘六大國舞指的不是六首舞,而是六種舞型,流行於全國,包括希爾托(Syrtos),

查美歌(Tsamikos),卡拉瑪蒂諾士(Kalamatianos),屠夫樂(Hasapiko)......直到20世紀,卡拉瑪蒂諾士受歡迎程度才超過希爾托,成為新的六大國舞之首.

以後有機會教到這類的舞型的時候再慢慢介紹.)


先請各位舞友們欣賞幾首希臘的希爾托舞蹈: (領舞者可以在任何時候繞到中間獨秀 solo.)

希爾托(Syrtos)-1



希爾托(Syrtos)-2



傳統的希爾托舞蹈:




本舞的編舞者並非希臘人,而是以色列人,跟編"哥倫比亞假期"是同一位.(很有趣齁,以色列編舞者卻都編非以色列的舞蹈. )


本舞採用的音樂原唱是出自於1937年,希臘古老歌星 Αμπατζή Ρίτα 所演唱的Γκαρσόνα, 歌詞大意為

"我是個最好的女服務生".




希臘原文歌詞:


Η πιο καλή γκαρσόνα είμ' εγώ,
γιατί με τέχνη όλους τους κερνώ.
Κι αυτοί μου λένε: "Μάνα μ', τί είσαι συ";
"Γλυκιά γκαρσόνα, φέρε μας κρασί!"

Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές,
στο πιάτο κι ο μεζές, μαρίδα και τυρί.
Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ,
τους λέγω "Ορεβουάρ" και φεύγουνε στουπί!

Πουλώ κρασί οκάδες με μεζέ,
χωρίς ποτέ να δίνω βερεσέ.
Κι όταν αρχίσω τις γλυκιές ματιές,
τότε μεθάνε όλοι δυο φορές!

Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές,
στο πιάτο κι ο μεζές, μαρίδα και τυρί.
Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ,
τους λέγω "Ορεβουάρ" και φεύγουνε στουπί!

Κι όταν μου πει κανείς πως μ' αγαπά,
πληρώνει τρεις φορές τη μια οκά,
του βάζω μέσα στο κρασί νερό
και τον ταράζω στο λογαριασμό.

[Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές,
στο πιάτο κι ο μεζές, μαρίδα και τυρί.
Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ,
τους λέγω "Ορεβουάρ" και φεύγουνε στουπί!] x2



另版希臘歌詞: (差異不大,只差幾個字而已.)

Η πιο καλή γκαρσόνα είμαι εγώ
γιατί με τέχνη όλους του κερνώ
κι αυτοί μου λένε μάνα μου τι είσαι εσύ
γλυκιά γκαρσόνα φέρε μας κρασί


Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές
στο πιάτο κι ο μεζές
μαρίδα και τυρί


Τότε κι αυτοί
μου δίνουν πουρμπουάρ
τους λέγω ορεβουάρ
και φεύγουνε στουπί


Πουλώ κρασί οκάδες με μεζέ
χωρίς ποτέ να δίνω βερεσέ
κι όταν αρχίζω τις γλυκές ματιές
μεθάνε τότε όλοι τρεις φορές


Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές
στο πιάτο κι ο μεζές μαρίδα και τυρί
Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ
τους λέγω ορεβουάρ και φεύγουνε στουπί


Κι όταν μου πει κανείς πως μ’αγαπά
πληρώνει τρεις φορές την μια οκά
του ρίχνω μέσα στο κρασί νερό
και τον ταράζω στο λογαριασμό





歌詞英譯:


I am the best waitress
because I treat everyone with technique
and then they tell me "My God, what girl you are"
sweet waitress, bring us wine


I serve half portions in a hurry
the food is on the plate
whitebait and cheese


And then they give me
a tip
I say them "goodbye"
and they leave wasted


I sell okes1 of wine with snacks
without giving anything on credit
and when I start to look at them sweetly
everyone gets drunk three times


I serve half portions in a hurry
the food is on the plate whitebait and cheese
And then they give me a tip
I say them "goodbye" and they leave wasted


And when someone tells me that he loves me
he pays one oke three times
I pour water in his wine
and I overcharge them


另版歌詞英譯: (上面提到差異不大的那一版)

I'm the best waitress
Because I skillfully serve everyone
And they say to me "Honey, you're something else!"
Sweet waitress, bring us some wine

I distribute half (of the order) very quickly
And (place) the delicacies onto the plate
Fish and cheese

And then they,
Give me a tip
I say "au revoir" (goodbye) to them
And they leave drunk

I sell a lot of wine and delicacies
Without ever allowing them to run up a debt
And when I look at them sweetly
They all get drunk 3 times

I distribute half (of the order) very quickly
And (place) the delicacies onto the plate, fish and cheese
And then they give me a tip
I say "au revoir" to them and they leave drunk

And when someone tells me that he loves me
He pays 3 times more
I pour water into his wine
And overcharge his bill


歌詞中譯: (由於本曲的英譯歌詞簡單易懂,這次就容我偷懶一次吧. )


希臘人天性就是如此樂觀與浪漫,即使國家破產又如何,一切煩惱拋諸腦後;吃飯吃著吃著,就唱起來,歌唱起來怎能不跳舞呢.



接下來請各位舞友們欣賞另一位歌手Eli Fara現場演唱版,是我推薦的版本:




接下來請各位舞友們欣賞土風舞版主唱Χάρις Αλεξίου的版本:




最後請各位舞友們欣賞原主唱Χάρις Αλεξίου的版本:





溫馨提醒: 各位舞友們在網路上用中文搜尋出來的參考影片中都有"扭步"的動作,不論香港版或是台灣版都一樣,

我不知道這是怎麼來的,或是誰教的,因為不論在傳統的希臘舞裡面或是本舞的以色列編舞者的示範帶裡面都沒有

出現這個"扭步"的動作,因此我對香港和台灣的舞法存疑.


在這裡將原編舞老師的2個示範帶貼出來供各位舞友們參考:


原編舞老師示範-1:



原編舞老師示範-2:





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-1 08:07

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.068188 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver