訪客:
註冊
|
登錄
|
會員
|
論壇設施
|
統計
|
幫助
Translate to:
舞之心論壇
»
三舞老友討論板
» [求助]請問有哪位前輩還記得黑膠唱片年代一首舞--塔弗
‹‹ 上一主題
|
下一主題 ››
20
2/2
‹‹
1
2
投票
交易
懸賞
活動
列印
|
推薦
|
訂閱
|
收藏
標題: [求助]請問有哪位前輩還記得黑膠唱片年代一首舞--塔弗
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
11樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 18:46
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
聽上面那一版 1937年 78轉的唱片,心中真的澎湃莫名....好多回憶湧上心頭.....真的好想哭喲.......
東東
君主
UID 713
精華
7
積分 1190
帖子 2638
現金 49 元
存款 252391 元
鮮花 957 朵
閱讀權限 10
註冊 2006-6-4
來自 Taipei
狀態 離線
12樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 19:04
資料
個人空間
網站
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
引用:
原帖由
青蛙
於 2010-8-5 18:46 發表
聽上面那一版 1937年 78轉的唱片,心中真的澎湃莫名....好多回憶湧上心頭.....真的好想哭喲.......
是勾起你和那個古巴女孩的一段情嗎?
∼舞動人生∼
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!glWMiouAQUWHtxM6IZJi
master
(小熊)
君主
UID 242
精華 0
積分 1241
帖子 1327
現金 374 元
存款 78522 元
鮮花 624 朵
閱讀權限 10
註冊 2005-9-2
狀態 離線
13樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 19:08
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
(本文收
3 朵)
不小心看到唱片上的字,中心的圓標上寫著
(泰國舞)
[
本帖最後由 master 於 2010-8-6 07:23 編輯
]
附件:
您所在的用戶組無法下載或查看附件
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
14樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 21:41
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
小熊老大果然英明, 眼力犀利無比, 但是因為連結斷掉, 我看不到"泰國舞"寫在哪裡.
Tabu 語出東加語(也有人說源自波里尼西亞語 tapu), 也有變形字為: taboo, 意思為: 禁忌,戒律.
本曲應該是出自 1931年黑白默片時代的電影 "Tabu".
電影故事描述一對男女在南太平洋所發生的故事和受到西方文化的影響產生的衝激.
電影於1931年8月1日首映, 本曲為電影中的插曲.
我相信台灣的版本應該是經過日本改編過的編曲,因為台灣早期的音樂絕大多數都是日本傳過來跟遺留下來的,(畢竟被日本統治了50年),這一改,曲風真的變好多好多.
請聽聽看這版日本用最簡單的手風琴和豎笛吹出來的旋律:
日本還有配上歌詞呢: (1954年, 雪村演唱)
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
15樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 21:45
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
說了半天, 好像還是沒有人知道這首舞塔弗怎麼跳?
我猜這首應該是南部的老師編出來的, 可能是高雄或台南的老師. 年代應是在民國65年以前.
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
16樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 21:52
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
引用:
原帖由
東東
於 2010-8-5 19:04 發表
是勾起你和那個古巴女孩的一段情嗎?
才不是啦, 我第一次聽到這首曲子時大概16歲左右, 那時剛接社長, 現在回首當時年少的日子, 心中當然是激動不已.
(過一段時間我會把我這一段歷程寫給大家看.)
lkk
征服者
UID 90
精華 0
積分 393
帖子 274
現金 139 元
存款 406 元
鮮花 98 朵
閱讀權限 10
註冊 2004-10-26
狀態 離線
17樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 22:31
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
真的四泰國舞背面有寫
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
18樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 22:37
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
引用:
原帖由
lkk
於 2010-8-5 22:31 發表
真的四泰國舞背面有寫
對厚, 唱片背面有寫....但是他應該是寫錯的吧.
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
19樓
大
中
小
發表於 2010-8-5 23:14
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
引用:
原帖由
lkk
於 2010-8-5 22:31 發表
真的四泰國舞背面有寫
我想這應該是早期的資料謬誤,我已經把本音樂的來龍去脈找出來,如14樓所述, 我認為應該勘誤.
除非當初這首舞的台灣舞法的編舞是編成泰國舞.
我猜這首舞會不會是梁獻龍老師編的呢?
(因為山水是他的.)
請問有哪位前輩曾經跳過或曾經看過本舞??
青蛙
(青蛙)
傳奇人物
UID 1750
精華 0
積分 7442
帖子 5757
現金 2967 元
存款 485708 元
鮮花 1667 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
20樓
大
中
小
發表於 2010-8-6 09:00
資料
個人空間
短訊息
加為好友
繁體化
簡體化
引用:
原帖由
master
於 2010-8-5 19:08 發表
不小心看到唱片上的字,中心的圓標上寫著(泰國舞)
我看到圖片了, 感謝小熊葛格跟lkk葛格, 二位真的是有夠資深, 都有這張唱片.
基本上我認為唱片上的資訊是錯的, 因為我以前小時候就有發現過山水跟快樂的印刷有幾個錯誤的資訊(舞蹈國別有印錯的.)
這次我的判斷依據是:
1. 根據1931年美國的黑白默片原創曲,如14樓的介紹.
2. 國際標準舞拉丁舞的部份,有非常多的倫巴曲依此改編.
但是因為一直找不到有哪位先進有跳過或看過本舞,一直無法確認.
陳立嶽老師比較有可能有跳過唷!
20
2/2
‹‹
1
2
投票
交易
懸賞
活動
控制面板首頁
編輯個人資料
積分交易
公眾用戶組
好友列表
個人空間管理
社區銀行
論壇音樂
論壇點歌台
我的播放清單
鮮花店
論壇遊樂場
基本概況
流量統計
用戶軟體
發帖量記錄
論壇排行
主題排行
發帖排行
積分排行
在線時間
管理團隊
管理統計
當前時區 GMT+8, 現在時間是 2025-5-3 13:59
Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by
OKC
© 2004-2023
Processed in 0.058370 second(s), 9 queries , Gzip enabled
TOP
清除 Cookies
-
聯繫我們
-
舞之心網站
-
Archiver
介面風格
----------
中秋快樂
聖誕快樂
新春快樂
高加索