舞之心論壇


 
標題: 雲頂上的歌者
黃文宏 (Ray)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 14
精華 2
積分 476
帖子 372
現金 463 元
存款 20 元
鮮花 135 朵
閱讀權限 100
註冊 2004-8-20
狀態 離線
 
發表於 2006-6-16 19:52  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
雲頂上的歌者




雲頂上的歌者             黃文宏 2006/6/16

  穿戴起美麗的傳統服裝,這位老媽媽靜靜的站在一旁,等待上台,她注視著左前方的表演舞台,
歲月的刻痕在臉上,專注的眼神令人動容------。

  這是2005年保加利亞民俗藝術節慶時,無意中捕捉到的一個鏡頭,在這趟旅程結束,情緒沉澱之
後,卻讓我有著許多的感觸;這個節慶被稱為Koprivshtica 2005-9th National Festival of
Bulgarian Folklore,4-7 August,也就是2005年,8月4-7日,在Koprivshtica所舉辦的第9屆保
加利亞民俗藝術節,節慶本身開始於1965年,每5年舉辦一次,至2005年剛好40週年,在這近半個世
紀的時間中,早已歷經了數個世代的參與者,隨著節慶的藝術價值的提昇,節慶本身已不只是保加利
亞自家的事了,來自世界各地,喜愛或欣賞保加利亞文化的人們,蜂擁群聚在這個純樸的小鎮,每天
一大早,帶著食物和飲水,徒步自山下走至山頂,依照指示和說明,各自去找自己想看的節目,整座
山頂錯落著七個表演舞台,從早上到傍晚,有來自保加利亞各地區、各村落的人們,輪流上台展演著
他們帶來的節目,有人用短劇演出他們村落的重要歷史事件,有人獻唱一代又一代流傳下來的民謠,
有人用傳統手工做的傳統樂器,演奏傳統的旋律,有些村落用他們自己的舞蹈來呈現他們的傳統特色。

  我看到小嬰兒被爸爸媽媽一起抱上台演出,兒童、青少年們在父母的打扮下,漂漂亮亮的上台,當
然也有年輕力壯的團體以近乎職業表演的水準來演出,更有中年以上,甚至是年邁的長者,穿著他們特
有的服裝,粉墨登場。

  表演者全數是來自民間的老百姓,他們多數是務農維生,或從事勞動工作的人,有些團體來自偏
遠窮困的村落,他們必需省吃儉用很多年,方能有一套手工製作的傳統服飾可以上台,他們為了省錢,
必需提著大包小包去搭公車,長途跋涉達一天一夜才能到節慶的所在地,駐紮在政府所提供的簡單帳
篷,沒有酬勞、沒有補助,表演完,自己有經費的團體,或許會留下來觀摩其他的節目,沒有經費的
團體多半就打道回府,下田工作去了。

  我想這就是文化的力量吧!

  這是源自於生命最深處的天性和認同,流著相同的血液,說著相同的語言,於是有了共通的色彩、
共通的裝扮、共通的生活體驗、共通的舞蹈、共通的歌謠和旋律;每一代的父母都可以很自信的、很
驕傲的告訴他們的下一代:我的父母就是這樣把我養大的------。

  所以今天我一定要站上這個舞台,向所有的人宣告我的傳統、我的驕傲,因為 - 這正是我之所
以為我。

  照片中的老媽媽,我不知道她等多久了,或許從一大早到現在近黃昏的時刻,然而天公不作美,
竟然下起滂沱大雨。觀眾陸續離散而去,鄰近的舞台也宣佈今天的節目告一段落,老媽媽不為所動,
堅持在大雨中登台,嘹亮的唱完她家鄉的歌謠,台下寥落的聽者用力的鼓掌,再也分不清楚是雨水還
是淚水------。

  能否期待5年後下一屆的節慶呢?------。



 附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

頂端
Hermania
新進會員
Rank: 1



UID 743
精華 0
積分 20
帖子 15
現金 115 元
存款 0 元
鮮花 0 朵
閱讀權限 10
註冊 2006-6-13
狀態 離線
 
發表於 2006-6-17 15:30  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
這段報導真是精彩可貴

黃老師的文筆向來精準,有超豐富的內涵和資訊,十分難得.
但黃老師太少動筆,留下他的豐富見聞,非常可惜.
期望黃老師不要辜負了這麼好的天賦,
也期望聽過這些音樂,跳過這些舞蹈的人,能寫出你們的心得.
文化需要溝通,傳承和延續,文化工作不是一個人的事,
必須很多具有相同熱情的人一起做,才能開花結果.


頂端
黃文宏 (Ray)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 14
精華 2
積分 476
帖子 372
現金 463 元
存款 20 元
鮮花 135 朵
閱讀權限 100
註冊 2004-8-20
狀態 離線
 
發表於 2006-6-26 15:45  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


雲頂上的歌者-後記:關於背景音樂

背景音樂中的歌謠,作詞者是Lyuben Karavelov,是一位知名的保加利亞作家,而他的出生地正是Koprivshtitsa-節慶的所在地。

以下是是拼音歌詞:
Hubava si moya goro
(一)
Hubava si moya goro – mirishesh na mladost / 2
No vselyavash v sartsata ni samo skrab i zhalost / 2
(二)
Koito vednazh te pogledne , toi vechno zhalee / 2
Che ne mozhe pod tvoite senki da iztlee / 2
(三)
A komuto stane nuzhda vech da te ostavi / 2
Toi ne mozhe dorde zhiv da te zaboravi / 2
(四)
Tvoite buki i dabove , tvoite shumi gasti ,
I tsvetyata i vodite i agnetata tlasti ,
I bozhurat i trevite , i tvoita prohlada ,
Vsichko kazvam ponyakoga kato kurshum pada ,
Na sarteto , koeto e sekogash gotovo ,
Da poplache , koga vidi v prirodata izprashta ,
I pod stud , i pod snega zhivot se zahvashta .

這首歌以古老的保加利亞文寫成,對現代的保加利亞人來說,也算是艱澀難懂,全曲富有深厚的人文哲思,其概略的意思如下:

我的森林大地啊,
妳是如此的美麗,
你有著青春的氣息,然而,在我心中,妳所喚起的,盡是深深的哀傷---
凝視妳、親近妳,用盡我的一生一世,
卻不能與妳永遠相伴,安息在妳的庇蔭之下,
這將是我永世的悲傷---
若是有人必須與你告別,那他必將在對妳無窮無盡的思念下,渡過餘生。
我的森林大地啊,
妳的如茵綠草,美麗的花,繁茂的樹,和孕育的生命
妳無言的從容和一切
有時候---卻像穿過我心房的子彈,令我悲泣
在春天送走了舊歲,厚厚的冬雪下,發出新生的綠芽---


不同的文化,不同的語言,思考方式自是不同;但人性當中有著一些不變的共通點,聽過了歌,約略知道了大意,如何能不對孕育生養我們的大地,有著感念的心情?人生苦短,歲月飛逝如斯,又如何能夠不淚眼以對這片大地 - 亙古如常,四季無言!


頂端
Lancelot
進階會員
Rank: 2



UID 4
精華 1
積分 79
帖子 178
現金 117 元
存款 0 元
鮮花 4 朵
閱讀權限 10
註冊 2004-8-19
狀態 離線
 
發表於 2006-8-6 17:29  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


今天在童玩節的保國樂團最後一場表演時,再一次聽到這首歌時,真令人感觸良多。


頂端
maya
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 71
精華 0
積分 445
帖子 288
現金 439 元
存款 0 元
鮮花 184 朵
閱讀權限 10
註冊 2004-9-9
來自 oro
狀態 離線
 
發表於 2006-8-7 19:16  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化




引用:
Originally posted by 黃文宏 at 2006-6-26 15:45:
雲頂上的歌者-後記:關於背景音樂

背景音樂中的歌謠,作詞者是Lyuben Karavelov,是一位知名的保加利亞作家,而他的出生地正是Koprivshtitsa-節慶的所在地。

以下是是拼音歌詞:
Hubava si moya goro

老師有原文的歌詞嗎!?
不過當初依莉安娜老師應該給大家的就是拼音歌詞了喔?!
我的電腦沒有保文的字型,也無法上網搜尋....


頂端
黃文宏 (Ray)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 14
精華 2
積分 476
帖子 372
現金 463 元
存款 20 元
鮮花 135 朵
閱讀權限 100
註冊 2004-8-20
狀態 離線
 
發表於 2006-8-8 15:00  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


我應該有原文歌詞
請把地址mail給我
我copy後寄給你,OK?!


頂端
maya
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 71
精華 0
積分 445
帖子 288
現金 439 元
存款 0 元
鮮花 184 朵
閱讀權限 10
註冊 2004-9-9
來自 oro
狀態 離線
 
發表於 2006-8-9 10:45  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化




引用:
Originally posted by 黃文宏 at 2006-8-8 15:00:
我應該有原文歌詞
請把地址mail給我
我copy後寄給你,OK?!

大感激啊~


頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-5-5 02:03

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.052164 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver