舞之心論壇


 
標題: [音樂] 希臘音樂
mattwang
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 130
精華 0
積分 3638
帖子 3245
現金 702 元
存款 2156 元
鮮花 390 朵
閱讀權限 100
註冊 2005-3-25
來自 打狗, 風城
狀態 離線
 
發表於 2009-12-24 02:40  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


希臘傳統純音樂,第7首是 希臘水手。

Taverna & Bouzouki (The Greek Instrumental Music)



01. Ti Sou Kana Kai Pinis
02. Sunnefiasmeni Kuriaki
03. Fragosyriani
04. Kathe Limani Kai Kaimos
05. Vrehi Fotia Sti Strata Mou
06. Oli I Rembetes Tou Ntounia
07. Natane To 21 <= 希臘水手
08. Horisame Ena Dilino
09. Oso Axiszis Esi
10. Kato Apo To Poukamiso Mou
11. Apopse Kanis Bam
12. Afti I Nychta Meni
13. Perasmenes Mou Agapes
14. Min Perimenis Pia
15. Mikros Arravoniastika
16. Me Paresyre To Remma
17. Garyfallo St' Afti





往最內心深處觀照,是喜、是悲、是苦、是樂,都在這裡決定!
IT'S ALL YOUR BUSINESS!!!

頂端
mattwang
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 130
精華 0
積分 3638
帖子 3245
現金 702 元
存款 2156 元
鮮花 390 朵
閱讀權限 100
註冊 2005-3-25
來自 打狗, 風城
狀態 離線
 
發表於 2010-7-21 02:25  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


Kanonaki - Byzantine Greek Music

   

01. Like The Marbles Of Constantinople
02. You Got Me Confused
03. Kyr - Costakis
04. Girl From Alatsa
05. Carsilamas From Smyrne
06. Down At The Seashore
07. Heavier Than Iron
08. Face To Face Dance From Sylle
09. Love Is A Pin
10. I Loved You
11. A Woman Fron Smyrne
12. The Leaves Of The Rosebush
13. In A New Boat
14. Sala - Sala
15. Zeimpekico Dance From Aevali
16. One Small Sailboat





往最內心深處觀照,是喜、是悲、是苦、是樂,都在這裡決定!
IT'S ALL YOUR BUSINESS!!!

頂端
mattwang
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 130
精華 0
積分 3638
帖子 3245
現金 702 元
存款 2156 元
鮮花 390 朵
閱讀權限 100
註冊 2005-3-25
來自 打狗, 風城
狀態 離線
 
發表於 2012-1-7 23:37  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


傳統希臘音樂,有 屠夫樂、佐巴舞。

Sirtaki / Greek Folk Music

  pswd: turkboardmusic

01. Syrtaki / D. Moutsis
02. Hasapikos / TH. Derveniotis
03. Aptaliko Zeibebiko / Paradosiakos
04. Hasaposervikos / Paradosiakos
05. Karsılamas / Paradosiakos
06. Sirto Rodou / Paradosiakos
07. Pentozali / Paradosiakos
08. Zorba's (Syrtaki) Dance / Paradosiakos <= 佐巴舞
09. Hasapikos Dance / Paradosiakos <= 屠夫樂
10. Zeybebiko And Tsifteteli Dance / Paradosiakos
11. Servicos Dance / Paradosiakos
12. Syrtos Dance / Paradosiakos





往最內心深處觀照,是喜、是悲、是苦、是樂,都在這裡決定!
IT'S ALL YOUR BUSINESS!!!

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2012-1-8 01:15  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


02. 中等屠夫樂 (??)

08. (請參閱10樓), 此曲為組曲, 第一首是電影佐巴主題曲的主旋律,第二首是醬油(小部分),最後一首是我們跳的佐巴的配曲.

12. 希爾扥.(希爾扥用曲版本很多,這是其中之一.希爾扥乃為希臘六大國舞之首.)





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
mattwang
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 130
精華 0
積分 3638
帖子 3245
現金 702 元
存款 2156 元
鮮花 390 朵
閱讀權限 100
註冊 2005-3-25
來自 打狗, 風城
狀態 離線
 
發表於 2012-2-28 00:47  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


‎53亞Tineke老師教的希臘舞--基利諾希爾托



出自此專輯第一首歌:
http://itunes.apple.com/us/album ... gypsies/id265487978

[ 本帖最後由 mattwang 於 2012-2-28 00:50 編輯 ]





往最內心深處觀照,是喜、是悲、是苦、是樂,都在這裡決定!
IT'S ALL YOUR BUSINESS!!!

頂端
mattwang
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 130
精華 0
積分 3638
帖子 3245
現金 702 元
存款 2156 元
鮮花 390 朵
閱讀權限 100
註冊 2005-3-25
來自 打狗, 風城
狀態 離線
 
發表於 2012-10-7 02:55  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


希臘傳統音樂,有 佳柔娜。

The Sound Of Greece

vol.1


01. Καλδαρασ-Παπαγιαννοπουλου - Ονειρο Απατηλο
02. Ζαμπετασ-Τζεφρωνησ - Σταλια Σταλια
03. Ζαμπετασ-Μητσακησ - Οταν Θα Λαβεισ Αυτο Το Γραμμα
04. Βαμβακαρησ - Φραγκοσυριανη
05. Ξαρχακοσ-Γκουφασ - Ονειρο Δεμενο
06. Ξαρχακοσ-Γκατσοσ - Ματια Βουρκωμενα
07. Χιωτησ - Παρε Το Δακρυ Μου
08. Μητσακησ - Τα Δαχτυλιδια
09. Γαβαλασ-Κορσαβιδησ-Κουλουρησ - Δε Με Πονασ, Δε Μ' Αγαπασ
10. Ξαρχακοσ-Παπαδοπουλοσ - Φτωχολογια
11. Θεοδωρακησ - Βαρκα Στο Γυαλο
12. Ζαμπετασ-Βασιλειαδησ - Τα Δειλινα
13. Αταλιδησ-Βιρβοσ - Γιατι Θεσ Να Φυγεισ
14. Αταλιδησ-Κοινουσησ - Αχ Ασ Μπορουσα
15. Καλδαρασ-Σαμολαδασ - Οποια Και Να 'σαι
16. Το 'πεσ Και Το 'κανεσ

vol.2


01. Ζαμπετασ-Σακελλαριοσ - Σηκω Χορεψε Συρτακι
02. Χιωτησ - Εσυ Εισαι Η Αιτια Που Υποφερω
03. Τουντασ - Η Γκαρσονα => 佳柔娜
04. Χατζηχρηστοσ - Τραβα Τραβα
05. Μητσακησ - Το Δικο Σου Το Μαραζι
06. Σουγιουλ-Τζαβελασ - Ο Μηνασ Εχει Εννια
07. Μουζακησ-Οικονομιδησ - Σου Σφυριζω
08. Μουζακησ-Οικονομιδησ - Εγω Θα Σ' Αγαπω Και Μη Σε Νοιαζει
09. Γιαννιδησ-Ευαγγελιδησ - Ετσι Ειναι Η Ζωη
10. Μουτσησ-Λογοθετησ - Ασπρα Κοκκινα Κιτρινα Μπλε
11. Δημητριου - Μαρια Με Τα Κιτρινα
12. Λοϊζοσ-Ρασουλησ - Ο Φανταροσ
13. Ριτσιδησ-Τραϊφοροσ-Γιαννακοπουλοσ - Η Ταμπακερα
14. Σουγιουλ-Τραϊφοροσ - Χαραμι
15. Λαβρανοσ-Μαστορακησ - Θαλασσοπουλια
16. Μουζακησ-Παρισιαδησ - Μελαχρινη Κυρα Μου

vol.3


01. Κατσαροσ-Πυθαγορασ - Κυρα Γιώργαινα
02. Καλδαρασ-Παπαγιαννοπουλου - Ονειρο Απατηλο
03. Παπαβασιλειου-Τερζησ - Ομορφη Μου Κατερινα
04. Ιγνατιαδησ - Κοκκινο Γαρυφαλλο
05. Δημητριου-Ελευθεριου - Ο Κοσμοσ Ειναι Σαν Μπαξεσ
06. Χατζηνασιοσ-Οικονομου - Αφιλοτιμη
07. Σπανοσ-Παπαδοπουλοσ - Οδοσ Αριστοτελουσ
08. Σπανοσ-Πυθαγορασ - Θα Με Θυμηθεισ
09. Χατζηνασιοσ-Λογοθετησ - Τι Να Πουμε Τι
10. Πλεσσασ-Παπαδοπουλοσ - Ποια Νυχτα Σ' Εκλεψε
11. Ξαρχακοσ-Γκατσοσ - Ματια Βουρκωμενα
12. Μουτσησ-Παπαστεφανου - Στου Προφητη Ηλια
13. Κουγιουμτζησ-Ελευθεριου - Που 'ναι Τα Χρονια
14. Κουγιουμτζησ-Ελευθεριου - Τωρα Που Θα Φυγεισ
15. Λαβρανοσ-Παπαδοπουλοσ - Σπιτι Παλιο
16. Μαρκοπουλοσ-Θεοδωριδησ - Η Μανα Του Αλεξανδρου

vol.4


01. Βαμβακαρησ - Αν Μ' Αξιωσει Ο Θεοσ
02. Μαρκοπυλοσ-Θαλασσινοσ - Του Αντρα Του Πολλα Βαρυ
03. Κατσαροσ-Παπαστεφανου - Ο Επιπολαιοσ
04. Δαλεζιοσ - Να 'χα Εκατο Καρδιεσ
05. Ζαμπετασ-Βασιλειαδησ - Παει Παει
06. Καλδαρασ-Παπαγιαννοπουλου - Πετραδακι Πετραδακι
07. Σκιπησ - Ασπρα Καραβια
08. Πλεσσασ-Παπαδοπουλοσ - Θα Πιω Αποψε Το Φεγγαρι
09. Λαβρανοσ-Πυθαγορασ - Ποτε Απο Δω Ποτε Απο 'κει
10. Ξαρχακοσ-Παπαδοπουλοσ - Φτωχολογια
11. Καλδαρασ - Τωρα Κλαισ Γιατι Κλαισ
12. Καλδαρασ - Μην Περιμενεισ Πια
13. Καλδαρασ-Σαμολαδασ - Αμα Θεσ Να Κλαψεισ Κλαψε
14. Λαβρανοσ-Ιατροπουλοσ - Για Παντα Μαζι
15. Λαβρανοσ-Τζεφρωνησ - Θεε Μου Γιατι
16. Πλεσσασ-Παπαδοπουλοσ - Ποια Νυχτα Σ' Εκλεψε

vol.5


01. Λοϊζοσ-Νεγρεποντη - Το Ακορντεον
02. Λοϊζοσ-Μητροπουλοσ - Ο Δρομοσ
03. Πλεσσασ-Βιρβοσ - Η Αμαξα
04. Τσιτσανησ - Τα Καβουρακια
05. Λοϊζοσ-Παπαδοπουλοσ - Ποσο Σ' Αγαπω
06. Λοϊζοσ-Ρασουλησ - Πεσ Μου Πωσ Γινεται
07. Μητσακησ - Το Δικο Σου Το Μαραζι
08. Παπαϊωαννου-Βασιλειαδησ - Σβησε Το Φωσ
09. Καλδαρασ-Παπαγιαννοπουλου - Ονειρο Απατηλο
10. Κατσαροσ-Πυθαγορασ - Ασπρα Θα Φορεσω
11. Τοκασ-Αλεβιζατοσ - Αννουλα Του Χιονια
12. Λαβρανοσ-Τσιμπουλησ - Δεν Θελω Να Θυμαμαι
13. Μουτσησ-Παπαστεφανου - Στου Προφητη Ηλια
14. Καλδαρασ-Πυθαγορασ - Μαρμαρωμενοσ Βασιλιασ
15. Κραουνακησ-Παπαγιαννοπουλου - Μαλαμω
16. Μικρουτσικοσ-Μικρουτσικοσ - Η Αγαπη Ειναι Ζαλη

[ 本帖最後由 mattwang 於 2012-10-9 00:06 編輯 ]





往最內心深處觀照,是喜、是悲、是苦、是樂,都在這裡決定!
IT'S ALL YOUR BUSINESS!!!

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2014-9-12 21:46  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
哈沙匹克莫札特 - 希臘/以色列

哈沙匹克莫札特 - 希臘/以色列, (歌:希臘,1970年;舞:以色列,1985年)

歌名: Χασάπικο 40 (希臘文, 中譯:哈沙匹克 40)
作詞: Νίκος Γκάτσος (希臘文,音譯: Nikos Gatsos)
作曲: Μανος Χατζιδάκις (希臘文,音譯: Manos Hadjidakis)
演唱: Δημητρα Γαλάνη ,1970年 (希臘文,音譯: Dimitra Galani)
編舞: Eli Ronen與Ira Weisburd 合編(以色列,1985年)
舞名: 哈薩匹克莫札特.
土風舞音樂: 還是一樣,被編以色列新編舞的人把原曲剪得支離破碎.怎麼對得起原著作者.


這是一首混血的歌與舞. 先說歌吧,這首歌是1970年由希臘作曲家Μανος Χατζιδάκις

的神來一筆,把音樂神童莫札特的古典音樂G小調第40號交響曲作品550為主旋律,

用希臘六大國舞之一 Χασάπικο (中譯:屠夫樂,現在台灣有人只用音譯: 哈沙匹克.)

的音樂結構加以結合,看能撞出什麼樣的火花. 沒想到這首混雜著莫札特忠實於古典樂派

的工整格式,條理分明的古典音樂與希臘慵懶浪漫的民謠特色,還真的創出耐人尋味的歌曲.

歌名 Χασάπικο 40的意思就是希臘的哈沙匹克+莫札特的第40號交響曲的意思.

由希臘老牌女歌星Δημητρα Γαλάνη的歌聲將這兩位生長於不同世紀的天才跨越時空結合在一起.

真的有令人意想不到的效果.


現在先請各位舞友先來欣賞莫札特G小調第四十號交響曲,作品550的第一樂章,
聽聽看如果是您的話,您會想到用它來跟自己國家的民謠結合嗎? ,
這樣一來就讓我們不得不佩服 Μανος Χατζιδάκις 的巧思了.



希臘原文歌詞:

1.
Ήλιε μου ήλιε μου βασιλιά μου
μη μ' αφήνεις σήμερα
συννεφιά συννεφιά στην καρδιά μου
στο κορμί μου σίδερα

Αγόρι ματωμένο θεριά σε ζώσανε
χαράματα σε πήραν και σε σταυρώσανε

2.
Ήλιε μου ήλιε μου βασιλιά μου
πες μου τι μου ζήλεψες
φώτισες μια στιγμή την καρδιά μου
κι ύστερα βασίλεψες

Αγόρι ματωμένο θεριά σε ζώσανε
χαράματα σε πήραν και σε σταυρώσανε


歌詞英譯:

1.
Sun, Sun, King of mine
do not leave me today
it's cloudy in my heart
(and) iron on my body

Boy in blood, wild beasts have looped you
at day break they picked you up and crucified you

2.
Sun, sun, King of mine
tell me, what are you jealous of me for ?
you "lit-up", for just one moment, my heart
and then, you set down (原文為 "sunset"意思,在這裡有雙關語)

Boy in blood, wild beasts have looped you
at day break they picked you up and crucified you

歌詞中譯: (.....有了上面那麼簡單的英文翻譯,應該就不需要我翻譯成中文了吧. )

現在就來欣賞 Χασάπικο 40 的原主唱 Δημητρα Γαλάνη的電視演唱版:





本舞屬於希臘六大國舞之一的屠夫樂舞型,由於是由以色列人新編的舞,

味道與傳統的希臘屠夫樂....總覺得有點隔靴搔癢,總是有那麼一點抓不中要害,

尤其是看到原編舞者Ira Weisburd放在網路上的示範帶,跳屠夫樂的味道

好像比我們台灣的一些資深舞友跳的版本還欠缺那麼一點希臘味,

因此在這裡我就不貼原老師的示範帶了,免得誤導以後大家對屠夫樂舞型

的刻板印象.

至於希臘國舞之一的屠夫樂舞型,以後有機會介紹希臘相關舞蹈時,再做詳細介紹.





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2015-1-18 17:30  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
希臘水手 - 希臘

希臘水手 - 希臘

曲名: Να 'τανε το '21  (音譯: NATANE TO '21; 英譯: I wish it was in 1821. 或 If it was in 1821.; 中譯: 回到未來1821(我翻譯的.  ))
作詞: Σώτια Τσώτου (音譯: Schottische Tsotou )
作曲: Σταύρος Κουγιουμτζής (音譯: Stavros Kouyioumtzis )
演唱: Γρηγόρης Μπιθικώτσης (青蛙註: 土風舞版不是原始第一版,而是用後來 Γιώργος Νταλάρας (英譯: George Dalaras)演唱的版本)
舞名: 同歌名
中文舞名: 希臘水手
編舞: (待考)
土風舞音樂: 第33屆亞洲土風舞營



這首舞屬於希臘六大國舞之一的Hasapiko舞型,Hasapiko希臘原文是"屠夫"的意思,台灣將Hasapiko此舞型翻譯成"屠夫樂"舞型.

"屠夫樂"依照舞曲速度的不同,大致上可區分為慢屠夫樂,中等屠夫樂與快屠夫樂三類型.有關於屠夫樂(Hasapiko)的簡介,請

參閱青蛙老師的部落,裡面再做詳細的介紹(青蛙註:希臘本土沒有"中等屠夫樂"這個分類,是我依照舞型速度來看,既不慢速,

也不快速,因此給它一個"中等屠夫樂"的分類.).



本舞依照速度來看,是屬於中等屠夫樂,歌詞內容則是緬懷國家過去的輝煌歷史,充滿濃濃的民族情感.

歌名與舞名相同,意思是"如果能夠回到1821年的話". 1821年對希臘人來說是歷史上一個重要的轉戾點,因為它是希臘

對抗鄂圖曼土耳其帝國的封建奴隸統治,展開為時八年半的希臘獨立戰爭的開端.


自從拜占庭帝國沒落後,1453年鄂圖曼土耳其興起,希臘也落入鄂圖曼土耳其的高壓統治的版圖內.經過將近400年的奴隸生活,

在1821年3月25日終於有機會起義反抗鄂圖曼土耳其殘暴政權,經過八年半的浴血奮戰,於1829年終致革命成功,隔年2月,

英.法,俄三國代表在倫敦簽訂了新的議定書,承認希臘這個國家,1830年4月,土耳其政府宣布接受三國的此項議定書,至此,

希臘正式脫離鄂圖曼土耳其的統治. 因此1821對希臘人來說是一個非常重要歷史的里程碑,就像我們中華民國的1911年10月10日

辛亥革命推翻滿清政府一樣的意義.


1821年希臘獨立戰爭: (本油畫繪於 1852年)







希臘原文歌詞:

Μου ξανάρχονται ένα ένα χρόνια δοξασμένα
να `τανε το 21 να `ρθει μια στιγμή

Να περνάω καβαλάρης στο πλατύ τ' αλώνι
και με τον Κολοκοτρώνη να `πινα κρασί

Να πολεμάω τις μέρες στα κάστρα
και το σπαθί μου να πιάνει φωτιά
και να κρατάω τις νύχτες με τ' άστρα
μια ομορφούλα αγκαλιά

Μου ξανάρχονται ένα ένα χρόνια δοξασμένα
να `τανε το 21 να `ρθει μια βραδιά

Πρώτος το χορό να σέρνω στου Μοριά τις στράτες
και ξοπίσω μου Μανιάτες και οι Ψαριανοί

Κι όταν λαβωμένος γέρνω κάτω απ' τους μπαξέδες
να με ραίνουν μενεξέδες χέρια κι ουρανοί

Να πολεμάω τις μέρες στα κάστρα
και το σπαθί μου να πιάνει φωτιά
και να κρατάω τις νύχτες με τ' άστρα
μια ομορφούλα αγκαλιά

Μου ξανάρχονται ένα ένα χρόνια δοξασμένα
να `τανε το 21 να `ρθει μια βραδιά



歌詞英譯:

They come back (to my memory) one by one
Those glorious years,
If only '21 would come back for one moment.
I would pass on a horse back in the wide yard
And I would drink wine with Kolokotronis.

I would fight during the days at the castles
And my sword would be on fire
And at the starry nights I would hold a beautiful young lady in my arms.

They come back (to my memory)
Those glorious years one by one
If only '21 would come back for a night.

I would lead the dance at the streets of Morea (Peloponnese)
And behind me would be the Maniots and the Psarians(people of the island of Psara)

And when wounded I lie under the orchard trees
Violets, hands and skies would be scattered on me.

I would fight during the days at the castles
And my sword would be on fire
And at the starry nights I would hold a beautiful young lady in my arms.

歌詞中譯: (ㄟ,......我先離開一下,請各位舞友自行翻譯啦. )



接下來就請各位舞友欣賞本歌曲的原始版本(Γρηγόρης Μπιθικώτσης首唱的版本):




接下來就請各位舞友們欣賞土風舞版啦: (MV的插圖別具歷史意義哦! )





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2015-1-18 22:54  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
希臘情歌 - 自編

希臘情歌 - 自編(歌:原曲: 加拿大, 土風舞版音樂: 希臘翻唱; 舞: 自編)

原曲:Tango to Evora
作曲:Loreena Mc Kennitt
演唱:Loreena Mc Kennitt(原版為哼唱,無歌詞.)
中文舞名:希臘情歌
編舞:阮國安老師與涂序珠老師,西元2007年
推廣:王年浩老師與葉人鳳老師,西元2008年
土風舞音樂: (由希臘歌手翻唱)
歌名:Το τανγκό της Νεφέλης(英譯:To tango tis Nefelis;中譯:給 Nefelis的探戈)
作詞:Χάρις Αλεξίου(音譯:Xaris Alexiou;英譯:Haris Alexiou)
作曲:Loreena Mc Kennitt
演唱:Χάρις Αλεξίου(音譯:Xaris Alexiou;英譯:Haris Alexiou)


在這麼優美靜謐,充滿空靈的樂聲中,要來討論這首舞/音樂的來源,好像蠻煞風景的,不過基於一個土風舞的研究者與教舞者,看到台灣,甚至世界其他各國的舞友們,在這首歌曲來源充滿紛雜的資訊中,得到的資訊大多是不對的,青蛙老師還是要跳出來幫各位舞友整理與釐清一下啦.

這首舞的歌曲是用1996年出版,由希臘女歌手 Χάρις Αλεξίου所演唱的Το τανγκό της Νεφέλης ,Χάρις Αλεξίου是希臘老牌的歌手,能唱歌,能寫詞,又能作曲, 自1972年出道後,唱紅許多希臘歌曲.

1996年.她聽到由Loreena Mc Kennitt 所寫的Tango to Evora 旋律非常迷人,於是動筆填詞,並收錄在她新成立的工作室"Studio Nefeli"的第二年出版的"Around the World 92-97"專輯中.並在世界巡會演唱會中主打本歌曲.由於本首歌曲旋律優美,歌詞雋永,"Nefelis Tango"這首歌停留在當年的歐洲世界音樂排行榜前十名達數個月之久.或許是因為這樣的原因,所以世人可能因此就認為這首歌是由希臘籍的她原創的.

就因為這個美麗的誤會,在網路上掀起各國樂迷的筆戰,每個國家的人都護著自己國家的歌手,都說這首優美的歌曲乃是源自於他們自己的國家.我稍做整理就有好幾個國家(翻唱)的版本:

土耳其:Nilufer演唱;曲名:Cok Uzaklarda(意思是:Far away from Turkey,遠離土耳其.)
阿爾巴尼亞:演唱:Eli Fara;曲名:Sonate(意思是:Sonata,奏鳴曲)
阿根廷:演唱:Silvia and Rodolfo
愛爾蘭:演唱:Ilya Monfared;歌名:"Gol-e-Orkideh"(意思是:Orchid Flower,蘭花)
芬蘭:演唱:Anneli Saaristo;歌名:"Katkennut Helminauha"(意思是:斷了線的珍珠項鍊)
希臘:演唱:Χάρις Αλεξίου;歌名:Το τανγκό της Νεφέλης(意思是:To tango tis Nefelis;給Nefelis的探戈)
法國:.......
.............

隨便舉例就有那麼多國家的版本,難怪各國網友會吵不停.其實這個不難處理,只要追本溯源,看誰最早出版就知道啦.這首希臘版是1996年完成,1997年出版的,並不是最早的. 距離最早的版本還晚了6年.

其實這一首歌曲的原始來源是由愛爾蘭裔的加拿大音樂家Loreena Mc Kennitt在1990年為加拿大國家電影局所製作的紀錄片:"The Burning Times"所做的配樂. 原曲並無歌詞,而是由女聲(Loreena Mc Kennitt 本人)哼唱,表現出超越時空的變遷.透露出20世紀的"新世紀音樂"(New Age)曲風, 這首歌也收錄在 Loreena McKennitt 於1991年出版的"The Visit"專輯中.


The Burning Times:




The Burning Time 紀錄片: (原曲 "Tango to Evora" 出現在開場 2'31"處,等於就是主題曲啦. . )


青蛙註: Evora為葡萄牙城市名與省名,建城與兩千年前的古羅馬時期,為聞名古城,已列入聯合國世界文化遺產.

Evora 省位置圖:



Evora 城市位置圖:




Evora 古城:



Evora 古城夜景:





Loreena Mc Kennitt  的 The Visit 專輯封面:




The Visit 專輯封底: (第6首Tango to Evora 就是To tango tis Nefelis的原曲.)




The Visit CD:




原作者 Loreena Mc Kennitt 的原版音樂:




希臘的音樂版本: (另外一首以色列2005年新編自編舞 "Sonata",用的是相同的曲子,阿爾巴尼亞翻唱的版本,另外開帖介紹,
請參閱 http://www.okc.folk-dance.org/ta ... o=lastpost#lastpost 第101樓簡介.)

希臘情歌的演唱者Χάρις Αλεξίου :




歌曲 To tango tis Nefelis收錄在Χάρις Αλεξίου "Around the World '92-'97"專輯中第一首:




希臘版歌詞:

1.
Το χρυσό κουρέλι
που στα μαλλιά της, φόραγε η Νεφέλη
να ξεχωρίζει απ' όλους μες στ' αμπέλι
ήρθανε δυο μικροί μικροί αγγέλοι
και το κλέψανε

2.
Δυο μικροί αγγέλοι
που στα όνειρα τους, θέλαν τη Νεφέλη
να την ταΐζουνε ρόδι και μέλι
να μην θυμάται, να ξεχνάει τι θέλει,
την πλανέψανε

和.
Υάκινθοι και κρίνα
της κλέψαν τ' άρωμα και το φοράνε
κι οι έρωτες πετώντας σαϊτιές
την περιγελούν

Μα ο καλός ο Δίας
της παίρνει το νερό της εφηβείας
την κάνει σύννεφο και την σκορπά
για να μην την βρουν.

間奏: (la la la.......)

2.
Δυο μικροί αγγέλοι
που στα όνειρα τους, θέλαν τη Νεφέλη
να την ταΐζουνε ρόδι και μέλι
να μην θυμάται, να ξεχνάει τι θέλει,
την πλανέψανε

la la la..........

結尾:
1.
Το χρυσό κουρέλι
που στα μαλλιά της, φόραγε η Νεφέλη
να ξεχωρίζει απ' όλους μες στ' αμπέλι
ήρθανε δυο μικροί μικροί αγγέλοι
και το κλέψανε


歌詞音譯:

1.
To hriso koureli
pou sta mallia tis, forage i Nefeli
na ksehorizei ap’ olous mes st’ abeli
irthane dio mikroi mikroi aggeloi
kai to klepsane

2.
Dio mikroi aggeloi
pou sta oneira tous, thelan ti Nefeli
na tin taizoune rodi kai meli
na min thimatai, na ksehnaei ti thelei,
tin planepsane

和.
Iakinthoi kai krina
tis klepsan t’ aroma kai to forane
ki oi erotes petontas saities
tin perigeloun

Ma o kalos o Dias
tis pairnei to nero tis efiveias
tin kanei sinnefo kai tin skorpa
gia na min tin vroun.

間奏: (la la la.......)

2.
Dio mikroi aggeloi
pou sta oneira tous, thelan ti Nefeli
na tin taizoune rodi kai meli
na min thimatai, na ksehnaei ti thelei,
tin planepsane

la la la..........

結尾:
1.
To hriso koureli
pou sta mallia tis, forage i Nefeli
na ksehorizei ap’ olous mes st’ abeli
irthane dio mikroi mikroi aggeloi
kai to klepsane


歌詞英譯:

1.
Two little angels
came and stole
the golden rag
Nefeli used to wear on her head,
so as to differ from us all in the vineyard.

2.
Two little angels
who were dreaming of Nefeli and wanted
to feed her pomegranate and honey,
so that she could not remember, so that she would forget what she wanted,
they managed to seduce her.

和.
Hyacinths and lilies
robbed her of her scent and wear it
while flying love gods laugh at her,
throwing their arrows towards her.

But the benevolent Zeus
takes the adolescence water away from her,
turns her into a cloud and disperses her
so that they could not find her.

間奏: (la la la.......)

2.
Two little angels
who were dreaming of Nefeli and wanted
to feed her pomegranate and honey,
so that she could not remember, so that she would forget what she wanted,
they managed to seduce her.

la la la..........

結尾:
1.
Two little angels
came and stole
the golden rag
Nefeli used to wear on her head,
so as to differ from us all in the vineyard.


歌詞中譯: (當然還是由我 來翻譯啦,各位舞友就請忍耐一下吧,牙一咬就過去了. )

1.
2位小天使
來到這裡並偷走了
金黃色的頭巾
那是娜菲麗時常戴在頭上的
讓她在葡萄園裡看起來跟我們都不一樣

2.
2位小天使
夢想著娜菲麗並想要得到她
(2位小天使)拿著石榴跟蜂蜜要請她吃
讓她忘記一切,想不起來她要什麼
他們(小天使)想方設法要引誘她

和.
風信子和百合花
搶去了她的香氣
飛翔的愛神對著她笑
並將愛神的箭向她射去

仁慈的宙斯神
將她青澀的青春之泉收了回去
把她變成一朵雲彩並將她打散
讓他們都找不到她


間奏: (啦~啦~啦.......)

2.
2位小天使
夢想著娜菲麗並想要得到她
(2位小天使)拿著石榴跟蜂蜜要請她吃
讓她忘記一切,想不起來她要什麼
他們(小天使)想方設法要引誘她

啦~啦~啦..........

結尾:
1.
2位小天使
來到這裡並偷走了
金黃色的頭巾
那是娜菲麗時常戴在頭上的
讓她在葡萄園裡看起來跟我們都不一樣



現在就請各位舞友們共同來欣賞希臘歌手Χάρις Αλεξίου 演唱的希臘情歌版本:



最後請各位舞友欣賞希臘版的"希臘情歌"吧,看看味道跟我們跳的有沒有差:


後記:民國107年12月1日青蛙老師於台北劍潭青年活動中心參加土風舞一甲子在台灣論壇遇到王年浩老師與葉人鳳老師,聊天時提到這首舞的一段小往事:本舞編於西元2007年.王老師與葉老師夫婦在一次赴美期間,有機會跟阮國安老師與涂序珠老師學得本舞,後來涂序珠老師(Jolin,本舞的主要編舞者)回台期間拜訪王老師與葉老師,見到王老師與葉老師跳本舞時的技巧與神韻符合她原編的精神與韻味,因此同意由年浩老師與人鳳老師在台灣首度發表本舞,於是王老師與葉老師於民國97年在台北首度發表本舞.是為之記.

[ 本帖最後由 青蛙 於 2018-12-3 09:19 編輯 ]





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-4-28 03:43

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.080340 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver