舞之心論壇


 
標題: [音樂] 美國音樂(包含英式美風)
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2012-10-30 17:15  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


火星攻擊:

Artist: Soul Control
Title: Chocolate (Choco Choco)


Whoaaa!
Everybody In The World Likes Chocolate
Oooh, We Love It!
Oh, It Makes You Happy
Yeah, It Gets You Sexy
It Makes You Fat But We Don't Care About That...
Come On!

Un, Dos,
Un, Dos, Tres

Mama She Says Roly Poly,
Papa He Says Holy Moly
Everybody Wants A Chocolate (A Choco Choco)
All The Girls Want Candy Candy,
All The Boys Get Randy Randy
Everybody Want A Chocolate

C’mon, A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
Everybody Say A Chocolate
A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
Everybody Say A Chocolate

Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Un, Dos, Tres

Mama She Says Roly Poly,
Papa He Says Holy Moly
Everybody Wants A Chocolate (A Choco Choco)
All The Girls Want Candy Candy,
All The Boys Get Randy Randy
Everybody Want A Chocolate

C’mon, A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
Everybody Say A Chocolate
A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
Everybody Say A Chocolate

Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)

Chocolate (A Choco Choco)
Un, Dos, Tres

Now Wave To The People On The Left Hand Side
Now Wave To The People On The Right Hand Side
Now Wave To The People With Your Pretty Backside
Now We Do It All Again And We Feel Alright (Feel Alright...)

Un, Dos,
Un, Dos, Tres

A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
A Choco Choco - Clap Clap
A Choco Choco - Slap Slap
Everybody Say A Chocolate

Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)
Chocolate (A Choco Choco)





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2012-10-30 17:21  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


小淘氣跟帆船都不是英文歌哦!





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2012-10-30 17:54  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


墨西哥扭扭歌曲乃改編自很有歷史的古典鄉村歌曲:"Battle Of New Orleans",
但歌詞以及編曲改編很多,目前我還沒有找到土風舞版本,
先附上原始版本歌詞:


原曲名: Battle Of New Orleans

歌詞:

In 1814, we took a little trip
Along with Colonel Jackson down the mighty Mississip'.
We took a little bacon and we took a little beans
And we caught the bloody British in a town in New Orleans.

We fired our guns and the British kept a-coming
There wasn't nigh as many as there was a while ago.
We fired once more, and they began to running,
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

We looked down the river and we see'd the British come
and there musta' been a hundred of 'em beating on the drum.
They stepped so high and they made their bugles ring
We stood beside our cotton bales and didn't say a thing.

We fired our guns, and the British kept a-coming
There wasn't nigh as many as there was a while ago.
We fired once more and they began to running,
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

Ole Hickory said we could take 'em by surprise
If we didn't fire our muskets 'till we look 'em in the eyes.
We held our fire 'til we seen their faces swell
Then we opened up our squirrel guns and really gave 'em... Well..

We fired our guns, and the British kept a-coming
There wasn't nigh as many as there was a while ago.
We fired once more and they began to running,
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

Well they ran through the briars, and they ran through the brambles
And they ran through the bushes where a rabbit wouldn't go.
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

We fired our cannon 'til the barrel melted down
So we grabbed an alligator and we fought another round.
We filled his head with cannon balls and powdered his behind,
And when we touched the powder off, the gator lost his mind.

We fired our guns and the British kept a-coming
There wasn't nigh as many as there was a while ago.
We fired once more and they began to running,
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

Well they ran through the briars and they ran through the brambles
And they ran through the bushes where a rabbit wouldn't go.
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

hup, two, three, four.
sound, off, three, four.
hup, two, three, four.







青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2012-10-30 18:06  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
(本文收3 朵)

墨西哥扭扭_原曲資訊如下:

演唱: Les Humphries Singers
歌名: Mexico
出版: 1972年

原曲歌詞:

Mexico, Mexico, Mexico, Mexico
Mexico, Mexico, Mexico, Mexico

In 1580 we sailed our little ship around the coast
Of Acrica down the Gaza strip.
We took some salty bacon and a hammock for a bed.
Then we mixed it with the Spaniards in the middle of the Med.

Well we hired our funds
Saw the pretty girls a comin'.
There wasn't quite as many as there was a while ago
We hired some more and then we started runnin'
All down the Mississippi to the Gulf of Mexico.
Mexico, Mexico, Mexico, Mexico

Well Francis Drake said if you really want a fight
The best thing is to catch them in the middle of the night.
We hoisted anchor and powdered up the gun
Then we sailed around in circles and just waited for the fun.

We fired our guns and the British kept a-comin'
There wasn't as many as there was a while ago
We fired once more and they began to runnin'
All down the Mississippi to the Gulf of Mexico.
Mexico, Mexico, Mexico, Mexico

yeah yeah yeah
Mexico Mexico Mexico Mexico Mexico

M - E - X - I - C - O

Mexico Mexico Mexico Mexico Mexico

Well cannon balls flew and the ship began to sink
the water started risin' so we really had to think.
And then by chance stood a man as black as coal
So we grabbed him by the trousers and we plugged him in the hole

So we hired our funds
Saw the pretty girls a comin'.
There wasn't quite as many as there was a while ago
We hired some more and then we started runnin'
All down the Mississippi to the Gulf of Mexico.
Mexico, Mexico, Mexico, Mexico

Well we fired from the side port and we fired from the back
And then we fired from the galley and through every little crack.
We fired so much that the cook started cooking.
Didn't have to worry so we flew the union jack.

So we hired our funds
Saw the pretty girls a comin'.
There wasn't quite as many as there was a while ago
We hired some more and then we started runnin'
All down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

We hired our funds
Saw the pretty girls a comin'.
There wasn't quite as many as there was a while ago
We hired some more and then we started runnin'
All down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

we hired our funds
Saw the pretty girls a comin'.
There wasn't quite as many as there was a while ago
We hired some more and then we started runnin'
All down the Mississippi to the Gulf of Mexico.

Mexico, Mexico, Mexico, Mexico
Mexico, Mexico, Mexico, Mexico
Mexico, Mexico, Mexico, Mexico






青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
Thomas (小董)
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 1768
精華 0
積分 287
帖子 188
現金 156 元
存款 500 元
鮮花 79 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-25
狀態 離線
 
發表於 2012-10-31 09:32  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


感謝青蛙哥哥的回覆
對我幫助很大
讓我更有熱誠推廣民俗舞蹈
再次感恩!


頂端
Thomas (小董)
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 1768
精華 0
積分 287
帖子 188
現金 156 元
存款 500 元
鮮花 79 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-25
狀態 離線
 
發表於 2012-12-4 11:21  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


想向各位前輩們請求助下列2首舞的歌詞與翻譯

1.又是假日
2.蜜雪兒
感恩!


頂端
Thomas (小董)
征服者
Rank: 3Rank: 3


UID 1768
精華 0
積分 287
帖子 188
現金 156 元
存款 500 元
鮮花 79 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-25
狀態 離線
 
發表於 2013-1-16 13:08  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


我請一位美籍教師聽  又是假日

他以前沒聽過這首歌  但他聽完歌詞第一句  If I had a woman like you to hold

就可查到

A Woman Like You    (Oaksdisco band)
  
If I had a woman like you to hold
You would be more precious to me than gold
Warm me through the cold winter nights
Wrap your arms around me hold me tight
Just to have a love that's warm and true
And to have it all come from you
If I had a woman like you to hold
How happy I would be

The moment that I saw you
I knew I had to have you
You simply took my breath away
With your come on flashin' eyes
They say that all is fair in love and war
But I can't seem to take it anymore
'Cause I'm burning inside and I can't put out the fire

想請教前輩們 蜜雪兒 的第一句歌詞   因為這位外籍老師也聽不太確定

(son? sun ) we are  fully ?


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2013-5-4 01:06  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
散步舞 - 美國

散步舞 - 美國,1948年

曲名: Steppin' out with my baby (1948年)
作詞: Irving Berlin
作曲: Irving Berlin
演唱: Fred Astaire
舞名: Steppin' Out
編舞: Roger & Jean Knapp
中文舞名: 散步舞
土風舞音樂: 弦歌唱片 CCS-1010集


這是一首很有趣的舞,音樂由完整樂句逐漸到靜音,到最後音樂再度響起,就聽到此起彼落的嘆息聲....

很多舞友喜歡用這一首舞挑戰自己的節奏感,更有很多許多舞友喜歡在放這首舞的時候在旁邊惡作劇,故意擾亂大家的節奏感.

其實這首舞的來歷也跟這首音樂一樣精采,讓我們繼續看下去......



這首舞的音樂曲名比舞名多了幾個字,叫做"Steppin' out with my baby",它原來是1948年的一部歌舞片"花團錦簇"(Easter Parade)的插曲,

由男主角,舞王Fred Astaire演唱,這部電影也獲得當年奧斯卡最佳歌舞片音樂獎.

讓我們先來看看這首歌出現在電影中的片段.....舞王Fred Astaire在這段劇情中有很精采的踢躂舞演出唷!




接下來說一下這首舞啦,這首舞承襲電影中節奏清楚的踢躂舞特色,以節奏與腳步動作為主.但是有舞友知道嗎,這首舞本來是雙人舞.

我看過一些資料也都是雙人舞,但是民國52年,美國凱蒂小姐來台灣介紹本舞時不知何故,以單人行列舞介紹,還誤以為本舞是加拿大舞

(我三十幾年前的印象就是以為散步舞是加拿大舞,後來讀了一些書之後才改正錯誤觀念), 自此,這首舞在台灣就以單人行列舞流傳至今.

其實雙人舞法跟我們現在的舞法差不多,差異只在於雙人舞舞伴的位置變換而已.


現在來介紹一下原曲的歌詞與歌曲:

英文歌詞: (大家英文程度都很好,我就不翻譯啦.)

I'm steppin' out with my baby
Can't go wrong 'cause I'm in right
It's for sure, not for maybe
That I'm all dressed up tonight

Steppin' out with my honey
Can't be bad to feel so good
Never felt quite so sunny
And I keep on knockin' wood

There'll be smooth sailin'
'Cause I'm trimmin' my sails
With my top hat
And my white tie and my tails

Steppin' out with my baby
Can't go wrong 'cause I'm in right
Ask me when will that day be
The big day may be tonight

If I seem to scintillate
It's because I've got a date
A date with a package of
The good things that come with love

You don't have to ask me
I won't waste your time
But if you should ask me
Why I feel sublime, dance

There'll be smooth sailin'
'Cause I'm trimmin' my sails
In my top hat
And my white tie and my tails

I'm steppin' out with my baby
Can't go wrong 'cause I'm in right
Ask me when will that day be
The big day may be tonight, what a night






青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2013-6-19 22:37  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
又是假日 - 美國 (本文收3 朵)

又是假日 - 美國,1981年

曲名: A Woman Like You (1981年)
作詞: (不詳)
作曲: Curtis Young
演唱: The Oak Ridge Boys
舞名: A Fifth Of  Beethoven (資料來源:蝗蟲葛格送我的"新土風舞大全",張慶三老師主編,弦歌圖書出版)
編舞: Walter Murphy (資料來源:蝗蟲葛格送我的"新土風舞大全",張慶三老師主編,弦歌圖書出版)
中文舞名: 又是假日
土風舞音樂: 弦歌錄音帶 CCS-7029集

這首舞的書籍資料迷惑了我幾十年,因為舞名竟然是貝多芬第五號交響曲,而編舞老師的名字卻又是以演奏貝多芬第五號交響曲Disco舞曲版聞名而進入排行榜的Walter Murphy,這一切的一切真的讓人狐疑.總不會那麼剛好當初這首自編舞名就是取名貝多芬第五號交響曲,編舞者的名字又剛好是同名同姓的Walter Murphy吧.

經由小董老師的資料,我終於找到本舞的配曲資料. 本曲是1981年由The Oak Ridge Boys所出的7吋45轉的Elvira單曲小唱片的B面.這張唱片也得到當年度鄉村排行榜的第一名.

唱片封面:



唱片本身:


歌詞如下:

If I had a woman like you to hold
You would be more precious to me than gold
Warm me through the cold winter nights
Wrap your arms around me hold me tight

Just to have a love that's warm and true
And to have it all come from you
If I had a woman like you to hold
How happy I would be


The moment that I saw you
I knew I had to have you
You simply took my breath away
With your come on flashin' eyes

They say that all is fair in love and war
But I can't seem to take it anymore
'Cause I'm burning inside and I can't put out the fire


原版唱片:



[ 本帖最後由 青蛙 於 2013-6-19 23:14 編輯 ]





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2973 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2013-8-5 14:25  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
腳踏車華士 - 美國

腳踏車華士 - 美國, (音樂為英國,作於 1968年)

曲名: Les bicyclettes de Belsize
作詞: Barry Mason and Leslie Reed
作曲: Barry Mason and Leslie Reed
演唱: Engelbert Humperdinck
舞名: Bicycle Waltz
中文舞名: 腳踏車華士
編舞: Charlie and Marge Carter
音樂: 弦歌唱片,C.C.S.第1011集

這首是我在高二的時候,用唱片聽寫不出來歌詞的鐵板歌曲. 由於當年資訊流通不發達,也沒有叫做internet的年代,

想要知道歌詞,又找不到原版唱片時,就只能用聽寫的方式,硬把歌詞給"聽"出來.尤其是英國貓王Engelbert Humperdinck的歌,

好聽至極,土風舞界拿來編舞的曲子真的太多了.高二的時候"慕情"剛出來,也就是Engelbert Humperdinck唱的"A Man Without Love",

我硬是把弦歌唱片第1039集給聽爛了,終於把"慕情"的歌詞給聽寫出來.可是碰到腳踏車華士,那就踢到鐵板了,

怎麼聽來聽去幾乎全曲都聽出來了,可是總是有一句就是拼不出來,或是詞意前後不連貫?! ,

之後才知道原來鐵板竟然出現在歌名---是法文!


本曲曲名: Les Bicyclettes De Belsize, 原文為法文, 意思是:在Belsize公園中的腳踏車

本曲原為英國1968年同名的30分鐘短電影的配曲.由Barry Mason 和 Leslie Reed所作.

這部極短篇的電影講的故事是一個年輕男子在倫敦的Belsize公園中騎腳踏車,為了看一位美女不小心跟人家相撞,因而

邂逅了一位時裝模特兒的愛情故事.(青蛙註: 其實倫敦並沒有"Belsize"這個公園,以後到倫敦旅遊時,不要想去找這個公園嘿! )


我們先來看本這部小電影....喔,不, 是短篇電影,的開場部分跟我們熟悉的腳踏車華士音樂比較有關的部份先睹為快:

青蛙註: 本部電影對白相當少,幾乎都是用音樂貫穿全場,所以下面這個片段已經佔了整部電影的幾乎1/5,但是還聽不到一句台詞哦.  
(畫面中怎麼會有一個男子赤裸著上身只著內褲跳窗而出?粉可疑喔~~ )



當年有2位歌星分別主唱法文版與英文版,法文版是由 Mireille Mathieu主唱,而由Engelbert Humperdinck演唱的英文版本

則進入英國流行歌曲排行榜的前十名,同時也進入了美國排行榜的前40名.


本曲英文歌詞:

1.
Turning and turning
The world goes on
We can't change it, my friend
Let us go riding now through the days
Together to the end
To the end

和:
Les bicyclettes de Belsize
Carry us side by side
And hand in hand we will ride
Over Belsize
Turn your magical eyes

Round and around
Looking at all we've found
Carry us through the skies
Les bicyclettes de Belsize

2.
Spinning and spinning
The dreams I know
Rolling on through my head
Let us enjoy them before they go
Come the dawn, they all are dead
Yes, they're dead

和.
Les bicyclettes de Belsize
Carry us side by side
And hand in hand we will ride
Over Belsize
Turn your magical eyes

Round and around
Lookin' at all we've found
Carry us through the skies
Les bicyclettes de Belsize

我想大家英文程度都很好,我就偷懶一下不翻成中文啦,請各位舞友自己翻吧.

接下來介紹法文歌詞:

1.
Tourne, retourne
dans mes pensees
le regret d'un amour :
c'etait a Londres
un matin de mai,
a Belsize un beau jour,
un beau jour.

和:
Les bicyclettes de Belsize
nous ont porte tous deux
et nous roulions amoureux
main dans la main.
Seul le ciel tendre et bleu
se mirait dans nos yeux,
nos yeux d'enfants heureux ;
souvent je reve encore
aux bicyclettes de Belsize.

2.
Tourne, retourne
dans mon cœur trop lourd
le bonheur de ma vie,
mais l'amour joue
souvent de ces tours,
un jour tout es fini,
bien fini.

和:
Les bicyclettes de Belsize
nous ont porte tous deux
et nous roulions amoureux
main dans la main.
Seul le ciel tendre et bleu
se mirait dans nos yeux,
nos yeux d'enfants heureux ;
souvent je reve encore
aux bicyclettes de Belsize.

我們平常跳舞的時候聽慣了英文版,現在就來聽聽看另一種味道的法文版的腳踏車華士吧:




嗯,好像還是英國貓王唱的比較好聽,讓我們來聽聽1970年現場版的腳踏車華士吧,難得看到他那麼清純的模樣哦.





青蛙的窩部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/article

頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-5-3 13:13

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.058485 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver