舞之心論壇


 
標題: English Corner
Tsun (李群)
進階會員
Rank: 2


UID 3294
精華 0
積分 125
帖子 92
現金 8 元
存款 694 元
鮮花 13 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-7-12
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-11 20:30  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
回覆 #39 十二滴 的帖子

oh, i forgot many,I'm guilty





既然选择远方  便只顾风雨兼程

頂端
cf198723337 (灰灰···陈非)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1196
精華 2
積分 1059
帖子 932
現金 242 元
存款 2381 元
鮮花 100 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-4-16
來自 PTU-FDC
狀態 離線
 
發表於 2010-8-12 03:04  資料  個人空間  網站 短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
回覆 #40 just_so_so 的帖子

好吧,linda的回复累到我了····
Sorry, mate,I should talk in English.
Someone who can tell me, which team is better in English speaking during this July Camping?


[ 本帖最後由 cf198723337 於 2010-8-12 03:06 編輯 ]





6.14··缅怀···

頂端
just_so_so (Linda_林達)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1383
精華 0
積分 1223
帖子 1516
現金 0 元
存款 156254 元
鮮花 97 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-6-14
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-12 15:45  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
回覆 #42 cf198723337 的帖子

Li Ling said that “想不出来”group is the winner





做一只潜力股..

頂端
cf198723337 (灰灰···陈非)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1196
精華 2
積分 1059
帖子 932
現金 242 元
存款 2381 元
鮮花 100 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-4-16
來自 PTU-FDC
狀態 離線
 
發表於 2010-8-14 02:11  資料  個人空間  網站 短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
回覆 #43 just_so_so 的帖子

All right, got cha.
Hey, guys, anything interesting in ur summer holiday?
Try to tell us in English...
Come on...
can't wait 2 c````
ok, who is the first one..





6.14··缅怀···

頂端
Tsun (李群)
進階會員
Rank: 2


UID 3294
精華 0
積分 125
帖子 92
現金 8 元
存款 694 元
鮮花 13 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-7-12
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-16 00:44  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


many things interseting,but say in English maybe a little difficult ...
such as   doing building work...





既然选择远方  便只顾风雨兼程

頂端
just_so_so (Linda_林達)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1383
精華 0
積分 1223
帖子 1516
現金 0 元
存款 156254 元
鮮花 97 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-6-14
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-16 14:14  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


Today is a special day.
In China, we call it “七夕”
what's "七夕" in English?





做一只潜力股..

頂端
woxnyan (devin(进振))
進階會員
Rank: 2


UID 3296
精華 0
積分 112
帖子 73
現金 317 元
存款 0 元
鮮花 19 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-7-12
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-17 00:24  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
回覆 #46 just_so_so 的帖子

Tanabata

i look it up in dictionary.

Why we are the winner in english.

Because we get up eaely everyday, so we have time to review what we had learned and recite the article.


頂端
woxnyan (devin(进振))
進階會員
Rank: 2


UID 3296
精華 0
積分 112
帖子 73
現金 317 元
存款 0 元
鮮花 19 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-7-12
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-17 00:24  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
回覆 #46 just_so_so 的帖子

Tanabata

i look it up in dictionary.

Why we are the winner in english.

Because we get up eaely everyday, so we have time to review what we had learned and recite the article.


頂端
just_so_so (Linda_林達)
板主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 1383
精華 0
積分 1223
帖子 1516
現金 0 元
存款 156254 元
鮮花 97 朵
閱讀權限 100
註冊 2007-6-14
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-17 15:09  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


Tanabata ?
That's Japanese parlance.





做一只潜力股..

頂端
Tsun (李群)
進階會員
Rank: 2


UID 3294
精華 0
積分 125
帖子 92
現金 8 元
存款 694 元
鮮花 13 朵
閱讀權限 10
註冊 2010-7-12
來自 莆田学院土风舞社
狀態 離線
 
發表於 2010-8-21 09:54  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


Tanabata festival
Chinese Valentine's Day
Double Seventh Day


Tanabata is more correctly





既然选择远方  便只顾风雨兼程

頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-4-28 03:11

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.053352 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver