舞之心論壇


 
標題: [音樂] 菲律賓音樂
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-2-28 01:23  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
菲律賓音樂

[音樂] 蝴蝶之歌 菲律賓

歌名: Bahay Kubo
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

這首歌來源有得說了.

民國80幾年的時候,當時公司的菲勞是由我 interview進來的,我跟人力仲介到菲律賓去"選菲"好幾趟.

菲勞進來後,我就曾經放菲律賓舞的音樂給她們聽,請她們翻譯給我聽.聽到這首時,她們跟我說,這是菲律賓的兒歌, 很高興的就跟著唱起來,就沒有跟我說歌詞的意思,

我還一直以為這首蝴蝶之歌就像我們的蝴蝶蝴蝶真美麗一樣的兒歌,想當然耳,就沒有繼續問下去.

然而,經過進一步的考究後,竟然跟想像的完全不一樣!


這首歌歌名: Bahay Kubo, 英文名字: Nipa Hut. 是用菲律賓的方言"Tagalog"所唱的兒歌. Bahay Kubo的意思是農地中的小農舍的意思.

通常 Bahay Kubo是由竹子作架構,用棕櫚樹葉搭蓋而成.



這首兒歌的歌詞大意是說,雖然我的棕櫚小屋非常的小,但是我種了好多好多的作物唷,有大頭菜,茄子,楊桃豆(翼豆)和花生. 四季豆,扁豆,青豆. (咦?這就是第一段完整的歌詞呀,乾脆翻譯完算了.)

Tagalog原文歌詞:

1.
Bahay kubo, kahit munti
Ang halaman doon, ay sari sari
Sinkamas at talong, sigarilyas at mani
Sitaw, bataw, patani.

2.
Kundol, patola, upo't kalabasa
At saka mayroon pang labanos, mustasa,
Sibuyas, kamatis, bawang at luya
Sa paligid-ligid ay puno ng linga.

中文歌詞翻譯:

1.
雖然我的棕櫚小屋非常的小,
但是我種了好多好多的作物唷,
有大頭菜,茄子,楊桃豆(翼豆)和花生,
四季豆,扁豆,青豆.
(青蛙:怎麼都是豆?吃太多會不會很容易"排氣"? )

2.
冬瓜,絲瓜,白南瓜,南瓜, (青蛙:厚,這一段都是瓜. )
還有蘿蔔跟芥末
洋蔥,蕃茄,大蒜和生薑
還有好多好多芝麻的種子.




頂端
james (James)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1163
精華 0
積分 4719
帖子 3415
現金 696 元
存款 26341 元
鮮花 1299 朵
閱讀權限 10
註冊 2007-4-7
來自 TAIWAN
狀態 離線
 
發表於 2011-2-28 11:13  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


第三段歌詞
雖然我的公園草地非常的小,
但是養了好多好多的生物唷,
有蒼蠅,蚊子,蝴蝶.蜻蜓.蜜蜂,
草蟬.蚱蜢和蝗蟲.
(怎麼都是青蛙的美食..你吃太多會不會很容易"排氣"? )



頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-2-28 11:20  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


那些蟲蟲大餐我吃膩了,我要吃鮑魚和魚翅啦!


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-2-28 22:05  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[音樂] 蝴蝶之歌 菲律賓

(續1樓)

歌名: Bahay Kubo
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

本曲有一說, 這是由美國人發揚光大的. 菲律賓曾經給美國託管過, 就是在託管期間,由派到菲律賓教書的美國老師所作.

這些老師在英文裡有個專有名詞,叫做"Thomasites", 指的是1901年8月第一批派往菲律賓教書的500位美國老師.

這些老師於1901年8月12日在菲律賓成立了公立學校,除了基礎教育之外,也教菲律賓老師英文.

這首歌就是這些老師作給菲律賓幼稚園小朋友唱的兒歌. (美國有些也有教這首歌,歌名叫做"蔬菜歌"(Vegetable Song))



下面是美國教Tagalog的課程錄音帶, 第35課上的剛好就是這首"蔬菜歌",大家就順便聽聽美國老師的說明吧.美國老師說明得很清楚,

聽完錄音帶說明之後,您對本歌一定就更了解了.

我把英文說明列在錄音帶下面,供您對照用.



Here are Tagalog words for various vegetables. Filipino children used to learn this song in pre-school. I wonder why that has changed.

bahay – house
kubo – hut
kahit – even (if)
munti – tiny
halaman – plants
doon – there
sari-sari – varied
paligid – surroundings
puno – full (in this particular context)

singkamas – native turnip
talong – eggplant
sigarilyas – winged seguidillas beans
mani – peanut
sitaw – string beans
bataw – hyacinth bean
patani – lima beans, kidney beans
kondol – wax gourd
patola – sponge gourd
upo – white squash
kalabasa – pumpkin, squash
labanos – radish
mustasa – mustard
sibuyas – onions
kamatis – tomatoes
bawang – garlic
luya – ginger
linga – sesame seeds

歌詞:

1.
Bahay kubo, kahit munti
Ang halaman doon ay sari-sari.
Singkamas at talong, sigarilyas at mani
Sitaw, bataw, patani.

2.
Kundol, patola, upo’t kalabasa
At saka mayroon pang labanos, mustasa,
Sibuyas, kamatis, bawang at luya
Sa paligid-ligid ay puno ng linga.


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-2-28 23:15  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[音樂] 蝴蝶之歌 菲律賓

(續4樓)

歌名: Bahay Kubo
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

土風舞版的蝴蝶之歌是由The Mabuhay Singers所演唱的版本, 歌名: My Nipa Hut - Butterfly Song Medley.

應該是 Bahay Kubo + Butterfly song 的組曲,我猜後段才是蝴蝶之歌(待考,我還沒查出來),所以當初舞名才取名蝴蝶之歌,要不然還真的很難跟 Bahay Kubo搭上關係.

The Mabuhay Singers成立於1958年,是菲律賓Villar唱片公司旗下的合唱團. 這個名滿全球的合唱團是由2個3重唱團體組合而成,所以總共有6個人:

1. Tres Rosas:
    1. Carmen Camacho
    2. Nora Hermosa
    3. Raye Lucero

2. The Lovers Trio:
    1. Lucerio
    2. Floro San Juan
    3. Ador Torres

從1958年到1978年在全球共發行了超過100多張的專輯唱片.一直到現在,這個樂團來來去去也超過10幾人.

我找不到我們土風舞用的版本是哪一年灌錄的, 倒是看到2009年1月7日發行的版本.由於版權的關係,我不能PO上來.


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-2-28 23:33  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[音樂] 蝴蝶之歌 菲律賓

蝴蝶之歌 菲律賓

歌名: Bahay Kubo, 1939年
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

先撇開後段的蝴蝶之歌, 先看前段最主要的Bahay Kubo, 這首歌應該是在1939年由Silos Sisters首先灌錄主唱.

Silos Sisters 是由Solis家三姐妹,(Nenita Silos, Victoria Salud Silos, and Chiquita Silos)所組成的合唱團,叫做"SSS Trio" (看起來像不像我們的閃亮三姐妹. )

這是一個藝人世家,她們的老爸是電影導演,Bahay Kubo就是1939年電影 "Giliw Ko"的插曲.

因此,我相信,Bahay Kubo的第一版的出版品就是1939年Silos Sisters 所灌錄的版本.

以下就是珍貴的 Silos Sisters 1939年唱片版本:


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-3-1 00:04  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化


附註: 如果大家有注意到影片title中有個括弧(Balitaw), 可能會有疑問,什麼是Balitaw?

Balitaw是菲律賓土著Visayan的一種可以唱又可以跳的一種藝術風格,所以這類的歌者通常都要能歌善舞.

Balitaw往上推,可推演到西班牙殖民時期,但說來話長, 我先簡單的說, 比較常見到的Balitaw是一男一女對唱,但不限於一男一女.

一般說來 Balitaw並非什麼精緻典雅的廟堂之樂, 而是在一般鄉村廟會平常生活都能見得到的. 上面有說到比較常見的Balitaw是一男一女對唱,

所以我們會聽到像這類的歌詞: "我跟你結婚時明明有烤全豬大宴親朋好友,你怎麼可以跟我離婚?" 等等,這類的歌詞就是Balitaw風格歌舞的歌詞,

所以歌詞太典雅或過度美化,反而風格不對,就不是典型的Balitaw了.


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-3-1 09:35  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化
[音樂] 蝴蝶之歌 菲律賓

(續5樓)

蝴蝶之歌 菲律賓

歌名: Bahay Kubo, 1939年
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

我找到土風舞版本的年代了.

土風舞版用的音樂是The Mabuhay Singers於1970年所灌錄的版本, 雖然他們在2009年1月7日又重新灌錄發行,曲子都一樣,

但終究合唱團成員都不一樣了,聽起來味道還是有一點點差別.


頂端
master (小熊)
君主
Rank: 6Rank: 6


UID 242
精華 0
積分 1241
帖子 1327
現金 374 元
存款 78522 元
鮮花 624 朵
閱讀權限 10
註冊 2005-9-2
狀態 離線
 
發表於 2011-3-1 12:31  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化




引用:
原帖由 青蛙 於 2011-2-28 01:23 發表
[音樂] 蝴蝶之歌 菲律賓

歌名: Bahay Kubo
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

這首歌來源有得說了.

民國80幾年的時候,當時公司的菲勞 ... 我跟人力仲介到菲律賓去"選妃"好幾趟.

蛙哥你80幾年的時候就去"選妃"好幾趟了哦,那該有許多"小蝌蚪"了才對啊!


頂端
青蛙 (青蛙)
傳奇人物
Rank: 8Rank: 8


UID 1750
精華 0
積分 7437
帖子 5755
現金 2979 元
存款 485708 元
鮮花 1664 朵
閱讀權限 10
註冊 2008-1-12
來自 逸姿
狀態 離線
 
發表於 2011-3-1 13:12  資料  個人空間  短訊息  加為好友 
繁體化 簡體化




引用:
原帖由 master 於 2011-3-1 12:31 發表

蛙哥你80幾年的時候就去"選妃"好幾趟了哦,那該有許多"小蝌蚪"了才對啊!

我漏寫了一個字, 是"選菲勞",不是"選菲"啦,要不然我們家的蝌蚪可就流落異鄉啦.

PS: 我在第2次去選菲...勞的時候,就破壞了招工首則第一條:"面貌姣好者不予錄取",把當時菲律賓航空副總的秘書給recruit進來.


頂端
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-4-29 19:20

  Discuz! 5.5.0 (Build0326) Powered by OKC © 2004-2023
Processed in 0.051627 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 舞之心網站 - Archiver